Ramayana
Progress:44.6%
तदुक्तमतिकायस्यबलिनोबाहुशालिनः । कुम्भकर्णस्यवचनंश्रुत्वोवाचमहोदरः ॥ ६-६४-१
Hearing the words of mighty Kumbhakarna, of massive body and round arms Mahodara said - ॥ 6-64-1॥
english translation
taduktamatikAyasyabalinobAhuzAlinaH । kumbhakarNasyavacanaMzrutvovAcamahodaraH ॥ 6-64-1
hk transliteration by Sanscriptकुम्भकर्णकुलेजातोधृष्टःप्राकृतदर्शनः । अवलिप्तो न शक्नोषिकृत्यंसर्वत्रवेदितुम् ॥ ६-६४-२
"O Kumbhakarna! Though born in a good race, you are audacious, having the perception of an ordinary man as also arrogant. You are unable to know the right to be done at all times." ॥ 6-64-2॥
english translation
kumbhakarNakulejAtodhRSTaHprAkRtadarzanaH । avalipto na zaknoSikRtyaMsarvatraveditum ॥ 6-64-2
hk transliteration by Sanscriptन हि राजा न जानीते कुम्भकर्ण नयानयौ । त्वम् तु कैशोरकाद्धृष्टः केवलम् वक्तुमिच्छसि ॥ ६-६४-३
"O Kumbhakarna! It is not that the king does not know about the prudent and the imprudent conducts. Due to childishness and audacity, you, on your part, are craving merely to talk." ॥ 6-64-3॥
english translation
na hi rAjA na jAnIte kumbhakarNa nayAnayau । tvam tu kaizorakAddhRSTaH kevalam vaktumicchasi ॥ 6-64-3
hk transliteration by Sanscriptस्थानंवृद्धिं च हानि च देशकालविभागवित् । आत्मनश्चपरेषां च बुध्यतेराक्षसर्षभः ॥ ६-६४-४
"Ravana, a bull among Rakshasas is conversant with rules of time and place and knows his own enemies, his progress and decline also." ॥ 6-64-4॥
english translation
sthAnaMvRddhiM ca hAni ca dezakAlavibhAgavit । AtmanazcapareSAM ca budhyaterAkSasarSabhaH ॥ 6-64-4
hk transliteration by Sanscriptयत्तुशक्यंबलवताकर्तुंप्राकृतबुद्धिना । अनुपासितवृद्धेनकःकुर्यात्तादृशंनरः ॥ ६-६४-५
"What would a wise man attempt to do that which cannot be achieved by a man of ordinary intellect, though strong, does not sever his elders?" ॥ 6-64-5॥
english translation
yattuzakyaMbalavatAkartuMprAkRtabuddhinA । anupAsitavRddhenakaHkuryAttAdRzaMnaraH ॥ 6-64-5
hk transliteration by Sanscript