Ramayana

Progress:44.6%

तदुक्तमतिकायस्यबलिनोबाहुशालिनः | कुम्भकर्णस्यवचनंश्रुत्वोवाचमहोदरः || ६-६४-१

sanskrit

Hearing the words of mighty Kumbhakarna, of massive body and round arms Mahodara said,..... - [6-64-1]

english translation

taduktamatikAyasyabalinobAhuzAlinaH | kumbhakarNasyavacanaMzrutvovAcamahodaraH || 6-64-1

hk transliteration

कुम्भकर्णकुलेजातोधृष्टःप्राकृतदर्शनः | अवलिप्तो न शक्नोषिकृत्यंसर्वत्रवेदितुम् || ६-६४-२

sanskrit

"O Kumbhakarna! Though born in a good race, you are audacious, having the perception of an ordinary man as also arrogant. You are unable to know the right to be done at all times." [6-64-2]

english translation

kumbhakarNakulejAtodhRSTaHprAkRtadarzanaH | avalipto na zaknoSikRtyaMsarvatraveditum || 6-64-2

hk transliteration

न हि राजा न जानीते कुम्भकर्ण नयानयौ | त्वम् तु कैशोरकाद्धृष्टः केवलम् वक्तुमिच्छसि || ६-६४-३

sanskrit

"O Kumbhakarna! It is not that the king does not know about the prudent and the imprudent conducts. Due to childishness and audacity, you, on your part, are craving merely to talk." [6-64-3]

english translation

na hi rAjA na jAnIte kumbhakarNa nayAnayau | tvam tu kaizorakAddhRSTaH kevalam vaktumicchasi || 6-64-3

hk transliteration

स्थानंवृद्धिं च हानि च देशकालविभागवित् | आत्मनश्चपरेषां च बुध्यतेराक्षसर्षभः || ६-६४-४

sanskrit

"Ravana, a bull among Rakshasas is conversant with rules of time and place and knows his own enemies, his progress and decline also." [6-64-4]

english translation

sthAnaMvRddhiM ca hAni ca dezakAlavibhAgavit | AtmanazcapareSAM ca budhyaterAkSasarSabhaH || 6-64-4

hk transliteration

यत्तुशक्यंबलवताकर्तुंप्राकृतबुद्धिना | अनुपासितवृद्धेनकःकुर्यात्तादृशंनरः || ६-६४-५

sanskrit

"What would a wise man attempt to do that which cannot be achieved by a man of ordinary intellect, though strong, does not sever his elders?" [6-64-5]

english translation

yattuzakyaMbalavatAkartuMprAkRtabuddhinA | anupAsitavRddhenakaHkuryAttAdRzaMnaraH || 6-64-5

hk transliteration