Ramayana
Progress:84.0%
अथसंस्मारयामासमातलिराघवंतदा । अजानन्निवकिंवीरत्वमेनमनुवर्तसे ॥ ६-१११-१
Matali reminded Raghava (Rama) in this way," O heroic Rama, why are you doing this way, as if you do not know?" ॥ 6-111-1॥
english translation
athasaMsmArayAmAsamAtalirAghavaMtadA । ajAnannivakiMvIratvamenamanuvartase ॥ 6-111-1
hk transliteration by Sanscriptविसृजास्मैवधायत्वमस्त्रंपैतामहंप्रभो । विनाशकालःकथितोःयःसुरैःसोऽद्यवर्तते ॥ ६-१११-२
"O king! As spoken by Suras, the destruction of Ravana has come now. Use the missile of the creator Brahma." ॥ 6-111-2॥
english translation
visRjAsmaivadhAyatvamastraMpaitAmahaMprabho । vinAzakAlaHkathitoHyaHsuraiHso'dyavartate ॥ 6-111-2
hk transliteration by Sanscriptततःसंस्मारितोरामस्तेनवाक्येनमातलेः । जग्राह स शरंदीप्तंनिःश्वसन्तमिवोरगम् ॥ ६-१११-३
Suggested and reminded by Matali, Sri Rama seized hold of the wonderful glowing arrow, which was like a hissing serpent. ॥ 6-111-3॥
english translation
tataHsaMsmAritorAmastenavAkyenamAtaleH । jagrAha sa zaraMdIptaMniHzvasantamivoragam ॥ 6-111-3
hk transliteration by Sanscriptयंतस्मैप्रथमंप्रादादगस्त्योभगवानृषिः । ब्रह्मदत्तंमहाबाणममोघंयुधिवीर्यवान् ॥ ६-१११-४
That arrow which never missed its target, was given by Brahma and which in turn was given to valiant Rama by the glorious sage, Agastya earlier in the battle-field. ॥ 6-111-4॥
english translation
yaMtasmaiprathamaMprAdAdagastyobhagavAnRSiH । brahmadattaMmahAbANamamoghaMyudhivIryavAn ॥ 6-111-4
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मणानिर्मितंपूर्वमिन्द्रार्थममितौजसा । दत्तंसुरपतेःपूर्वंत्रिलोकजयकाङ्क्षिणः ॥ ६-१११-५
Earlier, this powerful arrow was created for Indra's sake by Brahma and was bestowed to Indra, the king of gods, who was desirous of conquering the three worlds. ॥ 6-111-5॥
english translation
brahmaNAnirmitaMpUrvamindrArthamamitaujasA । dattaMsurapateHpUrvaMtrilokajayakAGkSiNaH ॥ 6-111-5
hk transliteration by Sanscript