Ramayana

Progress:84.0%

अथसंस्मारयामासमातलिराघवंतदा । अजानन्निवकिंवीरत्वमेनमनुवर्तसे ॥ ६-१११-१

Matali reminded Raghava (Rama) in this way," O heroic Rama, why are you doing this way, as if you do not know?" ॥ 6-111-1॥

english translation

athasaMsmArayAmAsamAtalirAghavaMtadA । ajAnannivakiMvIratvamenamanuvartase ॥ 6-111-1

hk transliteration by Sanscript

विसृजास्मैवधायत्वमस्त्रंपैतामहंप्रभो । विनाशकालःकथितोःयःसुरैःसोऽद्यवर्तते ॥ ६-१११-२

"O king! As spoken by Suras, the destruction of Ravana has come now. Use the missile of the creator Brahma." ॥ 6-111-2॥

english translation

visRjAsmaivadhAyatvamastraMpaitAmahaMprabho । vinAzakAlaHkathitoHyaHsuraiHso'dyavartate ॥ 6-111-2

hk transliteration by Sanscript

ततःसंस्मारितोरामस्तेनवाक्येनमातलेः । जग्राह स शरंदीप्तंनिःश्वसन्तमिवोरगम् ॥ ६-१११-३

Suggested and reminded by Matali, Sri Rama seized hold of the wonderful glowing arrow, which was like a hissing serpent. ॥ 6-111-3॥

english translation

tataHsaMsmAritorAmastenavAkyenamAtaleH । jagrAha sa zaraMdIptaMniHzvasantamivoragam ॥ 6-111-3

hk transliteration by Sanscript

यंतस्मैप्रथमंप्रादादगस्त्योभगवानृषिः । ब्रह्मदत्तंमहाबाणममोघंयुधिवीर्यवान् ॥ ६-१११-४

That arrow which never missed its target, was given by Brahma and which in turn was given to valiant Rama by the glorious sage, Agastya earlier in the battle-field. ॥ 6-111-4॥

english translation

yaMtasmaiprathamaMprAdAdagastyobhagavAnRSiH । brahmadattaMmahAbANamamoghaMyudhivIryavAn ॥ 6-111-4

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मणानिर्मितंपूर्वमिन्द्रार्थममितौजसा । दत्तंसुरपतेःपूर्वंत्रिलोकजयकाङ्क्षिणः ॥ ६-१११-५

Earlier, this powerful arrow was created for Indra's sake by Brahma and was bestowed to Indra, the king of gods, who was desirous of conquering the three worlds. ॥ 6-111-5॥

english translation

brahmaNAnirmitaMpUrvamindrArthamamitaujasA । dattaMsurapateHpUrvaMtrilokajayakAGkSiNaH ॥ 6-111-5

hk transliteration by Sanscript