Ramayana

Progress:49.3%

रामोऽयमितिविज्ञायजहासविकृतस्वनम् । अभ्यधावतसङ्ककृद्धोहरीवनिद्रावयन्रणे ॥ ६-६७-१४६

Knowing that this is Rama, Kumbhakarna laughed in an unnatural manner making a sound and ran after scattering the monkeys in great rage. ॥ 6-67-146॥

english translation

rAmo'yamitivijJAyajahAsavikRtasvanam । abhyadhAvatasaGkakRddhoharIvanidrAvayanraNe ॥ 6-67-146

hk transliteration by Sanscript

दारयन्निव सर्वेषां हृदयानि वनौकसाम् । प्रहस्य विकृतं भीमम् स मेघस्वनितोपमम् ॥ ६-६७-१४७

As though bursting the hearts of all the monkeys, laughing unnaturally as also awfully like the thunder of a cloud - ॥ 6-67-147॥

english translation

dArayanniva sarveSAM hRdayAni vanaukasAm । prahasya vikRtaM bhImam sa meghasvanitopamam ॥ 6-67-147

hk transliteration by Sanscript

कुम्भकर्णोमहातेजाराघवंवाक्यमब्रवीत् । नाहंविराधोविज्ञेयो न कबन्दःखरो न च । न वाली न च मारीचःकुम्भकर्णःसमागतः ॥ ६-६७-१४८

- Kumbhakarna of great splendour, spoke the following words to Rama, "I am not Viradha, not Vijeya, not Kabhanda, not also Vali or Maricha. I am Kumbhakarna and have come." ॥ 6-67-148॥

english translation

kumbhakarNomahAtejArAghavaMvAkyamabravIt । nAhaMvirAdhovijJeyo na kabandaHkharo na ca । na vAlI na ca mArIcaHkumbhakarNaHsamAgataH ॥ 6-67-148

hk transliteration by Sanscript

पश्यमेमुद्गरंभीमंसर्वकालायसंमहत् । अनेननिर्जितादेवादानवाश्चपुरामया ॥ ६-६७-१४९

"See my terrible club made of wrought iron. By this I have won earlier Devatas and Danavas." ॥ 6-67-149॥

english translation

pazyamemudgaraMbhImaMsarvakAlAyasaMmahat । anenanirjitAdevAdAnavAzcapurAmayA ॥ 6-67-149

hk transliteration by Sanscript

विकर्णवासइतिमांनावज्ञातुंत्वमर्हसि । स्वल्पाऽपिहि न मेपीडार्णनासाविनाशनात् ॥ ६-६७-१५०

"You need not to treat me with contempt, as I am deprived of my ear and nose. To me, there is no agony even indeed a little, for having lost the ear and the nose." ॥ 6-67-150॥

english translation

vikarNavAsaitimAMnAvajJAtuMtvamarhasi । svalpA'pihi na mepIDArNanAsAvinAzanAt ॥ 6-67-150

hk transliteration by Sanscript