Ramayana
Progress:48.8%
अतिक्रम्य च सौमित्रिंकुम्भकर्णोमहाबलः । राममेवाभिदुद्रावकम्पयन्निवमेदिनीम् ॥ ६-६७-११६
- Kumbhakarna of mighty strength, overlooking Lakshmana went alone towards Rama as if shaking the earth. ॥ 6-67-116॥
english translation
atikramya ca saumitriMkumbhakarNomahAbalaH । rAmamevAbhidudrAvakampayannivamedinIm ॥ 6-67-116
hk transliteration by Sanscriptअथदाशरथींरामोरौद्रमस्त्रंप्रयोजयन् । कुम्भकर्णस्यहृदयेससर्जनिशितान् शरान् ॥ ६-६७-११७
Sri Rama, son of Dasaratha, now released a sharp arrow presided over by Rudra and fixed into the chest of Kumbhakarna. ॥ 6-67-117॥
english translation
athadAzarathIMrAmoraudramastraMprayojayan । kumbhakarNasyahRdayesasarjanizitAn zarAn ॥ 6-67-117
hk transliteration by Sanscriptतस्यरामेणविद्धस्यसहसाभिप्रधावतः । अङ्गालमिश्राःक्रुद्धस्यमुखान्निश्चेरुरर्चिषः ॥ ६-६७-११८
As Rama hit in anger, at once fire mixed with flames shot forth from Kumbhakarna's mouth, while running quickly towards him (Rama). ॥ 6-67-118॥
english translation
tasyarAmeNaviddhasyasahasAbhipradhAvataH । aGgAlamizrAHkruddhasyamukhAnnizcerurarciSaH ॥ 6-67-118
hk transliteration by Sanscriptरामास्त्रविद्धोघोरंवैनदन्राक्षसपुङ्गवः । अभ्यधावतसङ्कृद्धोहरीन् निद्रावयन् रणे ॥ ६-६७-११९
Pierced by Rama's missiles, the foremost of the Rakshasas, Kumbhakarna was roaring terribly with rage and rushed towards him dispersing all the vanaras in the battle. ॥ 6-67-119॥
english translation
rAmAstraviddhoghoraMvainadanrAkSasapuGgavaH । abhyadhAvatasaGkRddhoharIn nidrAvayan raNe ॥ 6-67-119
hk transliteration by Sanscriptतस्योरसिनिमग्नास्तेशराबर्हिणवाससः । हस्ताच्छास्यपरिभ्रष्टागदाचोर्व्यांपपात ह ॥ ६-६७-१२०
Adorned by peacock's plumes, those arrows slipped into his breast, he lost senses, his mace naturally dropped down from his hand. ॥ 6-67-120॥
english translation
tasyorasinimagnAstezarAbarhiNavAsasaH । hastAcchAsyaparibhraSTAgadAcorvyAMpapAta ha ॥ 6-67-120
hk transliteration by Sanscript