Ramayana

Progress:29.0%

बद्धौतुशरशब्देनतावुभौरणमूर्धनि | निमेषान्तरमात्रेणनशेकतुदीक्षितुम् || ६-४५-१६

sanskrit

In a fraction of a second, both Rama and Lakshmana facing the battle were bound by arrows and did not have energy to retaliate. [6-45-16]

english translation

baddhautuzarazabdenatAvubhauraNamUrdhani | nimeSAntaramAtreNanazekatudIkSitum || 6-45-16

hk transliteration by Sanscript

ततोविभिन्नसर्वाङ्गौशरशल्याचितावुभौ | ध्वजाविवमहेन्द्रस्यरज्जुमुक्तौप्रकम्पितौ || ६-४५-१७

sanskrit

Pierced all over their bodies with the heads of arrows, the gallant princes freed themselves from the cords by (shaking) violently like the banners of Indra. [6-45-17]

english translation

tatovibhinnasarvAGgauzarazalyAcitAvubhau | dhvajAvivamahendrasyarajjumuktauprakampitau || 6-45-17

hk transliteration by Sanscript

तौसम्प्रचलितौवीरौमर्मभेदेनकर्शितौ | निपेततुर्महेष्वासौजगत्यांजगतीपती || ६-४५-१८

sanskrit

Pained by the hurting of the vital parts of both the princes (and shaking up), the Lords of the world fell. [6-45-18]

english translation

tausampracalitauvIraumarmabhedenakarzitau | nipetaturmaheSvAsaujagatyAMjagatIpatI || 6-45-18

hk transliteration by Sanscript

तौवीरशयनेवीरौशयानौरुधिरोक्षितौ | शरवेष्टितसर्वाङ्गैवार्तौपरमपीडितौ || ६-४५-१९

sanskrit

The princes were lying on the warrior's bed in the battlefield, their limbs fully covered with arrows, in a highly distressed state. [6-45-19]

english translation

tauvIrazayanevIrauzayAnaurudhirokSitau | zaraveSTitasarvAGgaivArtauparamapIDitau || 6-45-19

hk transliteration by Sanscript

नह्यविद्धंतयोर्गात्रेबभूवाङ्गुळमन्तरम् | नानिर्भिन्नंनचास्तब्दमाकराग्रादजिह्मगैः || ६-४५-२०

sanskrit

Not an inch of space on their bodies remained without being pierced. Not even a part of the body was left unshaken, unhurt, or wounded. [6-45-20]

english translation

nahyaviddhaMtayorgAtrebabhUvAGguLamantaram | nAnirbhinnaMnacAstabdamAkarAgrAdajihmagaiH || 6-45-20

hk transliteration by Sanscript