Ramayana
Progress:29.0%
बद्धौतुशरशब्देनतावुभौरणमूर्धनि । निमेषान्तरमात्रेणनशेकतुदीक्षितुम् ॥ ६-४५-१६
In a fraction of a second, both Rama and Lakshmana facing the battle were bound by arrows and did not have energy to retaliate. ॥ 6-45-16॥
english translation
baddhautuzarazabdenatAvubhauraNamUrdhani । nimeSAntaramAtreNanazekatudIkSitum ॥ 6-45-16
hk transliteration by Sanscriptततोविभिन्नसर्वाङ्गौशरशल्याचितावुभौ । ध्वजाविवमहेन्द्रस्यरज्जुमुक्तौप्रकम्पितौ ॥ ६-४५-१७
Pierced all over their bodies with the heads of arrows, the gallant princes freed themselves from the cords by (shaking) violently like the banners of Indra. ॥ 6-45-17॥
english translation
tatovibhinnasarvAGgauzarazalyAcitAvubhau । dhvajAvivamahendrasyarajjumuktauprakampitau ॥ 6-45-17
hk transliteration by Sanscriptतौसम्प्रचलितौवीरौमर्मभेदेनकर्शितौ । निपेततुर्महेष्वासौजगत्यांजगतीपती ॥ ६-४५-१८
Pained by the hurting of the vital parts of both the princes (and shaking up), the Lords of the world fell. ॥ 6-45-18॥
english translation
tausampracalitauvIraumarmabhedenakarzitau । nipetaturmaheSvAsaujagatyAMjagatIpatI ॥ 6-45-18
hk transliteration by Sanscriptतौवीरशयनेवीरौशयानौरुधिरोक्षितौ । शरवेष्टितसर्वाङ्गैवार्तौपरमपीडितौ ॥ ६-४५-१९
The princes were lying on the warrior's bed in the battlefield, their limbs fully covered with arrows, in a highly distressed state. ॥ 6-45-19॥
english translation
tauvIrazayanevIrauzayAnaurudhirokSitau । zaraveSTitasarvAGgaivArtauparamapIDitau ॥ 6-45-19
hk transliteration by Sanscriptनह्यविद्धंतयोर्गात्रेबभूवाङ्गुळमन्तरम् । नानिर्भिन्नंनचास्तब्दमाकराग्रादजिह्मगैः ॥ ६-४५-२०
Not an inch of space on their bodies remained without being pierced. Not even a part of the body was left unshaken, unhurt, or wounded. ॥ 6-45-20॥
english translation
nahyaviddhaMtayorgAtrebabhUvAGguLamantaram । nAnirbhinnaMnacAstabdamAkarAgrAdajihmagaiH ॥ 6-45-20
hk transliteration by Sanscript