Ramayana

Progress:29.1%

तौतुक्रूरेणनिहतौरक्षसाकामरूपिणा । असृक्सुस्रुवतुस्तीव्रंजलंप्रस्रवणाविव ॥ ६-४५-२१

Wounded by the cruel Rakshasas capable of changing form at their will, blood flowed from their body copiously like water from spring bringing out their vital life breaths. ॥ 6-45-21॥

english translation

tautukrUreNanihataurakSasAkAmarUpiNA । asRksusruvatustIvraMjalaMprasravaNAviva ॥ 6-45-21

hk transliteration by Sanscript

पपातप्रथमंरामोविद्धोमर्मसुमार्गणैः । क्रोधादिन्द्रजितायेनपुराशक्रोविनिर्जितः ॥ ६-४५-२२

Rama fell first pierced by arrows in his vital parts released in anger by Indrajith, by whom Indra was utterly defeated. ॥ 6-45-22॥

english translation

papAtaprathamaMrAmoviddhomarmasumArgaNaiH । krodhAdindrajitAyenapurAzakrovinirjitaH ॥ 6-45-22

hk transliteration by Sanscript

रुक्मपुङ्खैःप्रसन्नाग्रैरधोगतिभिराशुगैः । नाराचैरर्धनाराचैर्भल्लैरञ्जलिकैरपि ॥ ६-४५-२३

With arrows with golden shafts, with sharp points, which had downward movement, arrows which had even and circular heads, with half-moon arrows, with axe like heads, heads like joined palms - ॥ 6-45-23॥

english translation

rukmapuGkhaiHprasannAgrairadhogatibhirAzugaiH । nArAcairardhanArAcairbhallairaJjalikairapi ॥ 6-45-23

hk transliteration by Sanscript

विव्याधवत्सदन्तैश्चसिंहदंष्ट्रैःक्षुरैस्तथा । सवीरशयनेशिश्येविज्यमादायकार्मुकम् ॥ ६-४५-२४

- heads resembling teeth of calf and lion teeth arrows as well as razor sharp arrows, Indrajith pierced Rama. Rama lay relaxed on the hero's bed quitting . - ॥ 6-45-24॥

english translation

vivyAdhavatsadantaizcasiMhadaMSTraiHkSuraistathA । savIrazayanezizyevijyamAdAyakArmukam ॥ 6-45-24

hk transliteration by Sanscript

भिन्नमुष्टिपरीणाहंत्रिणतंरुक्मभूषितम् । बाणपातान्तरेरामंपतितंपुरुषर्षभम् ॥ ६-४५-२५

- his goldplated bow strung and bent at both ends, and the middle. Rama, the best of men fallen at an arrow's throw - ॥ 6-45-25॥

english translation

bhinnamuSTiparINAhaMtriNataMrukmabhUSitam । bANapAtAntarerAmaMpatitaMpuruSarSabham ॥ 6-45-25

hk transliteration by Sanscript