Ramayana
Progress:27.1%
तेबभुःशुभनीलाङ्गाःसशङ्खारजनीचराः । विद्युन्मण्डलसन्नद्धाःसबलाकाइवाम्बुदाः ॥ ६-४२-३६
The night rangers with their brilliant dark limbs, with conchs, were like dark clouds provided with armour with flashes of lightning and accompanied by herons. ॥ 6-42-36॥
english translation
tebabhuHzubhanIlAGgAHsazaGkhArajanIcarAH । vidyunmaNDalasannaddhAHsabalAkAivAmbudAH ॥ 6-42-36
hk transliteration by Sanscriptनिष्पतन्तिततःसैन्याहृष्टारावणचोदिताः । समयेपूर्यमाणस्यवेगाइवमहोदधेः ॥ ६-४२-३७
Urged by Ravana, the army then joyfully rushed forth swiftly like a great ocean at the time of universal destruction. ॥ 6-42-37॥
english translation
niSpatantitataHsainyAhRSTArAvaNacoditAH । samayepUryamANasyavegAivamahodadheH ॥ 6-42-37
hk transliteration by Sanscriptततोवानरसैन्येनमुक्तोनादःसमन्ततः । मलयःपूरितोयेनससानुप्रस्थकन्दरः ॥ ६-४२-३८
Thereafter the Vanara army emitted a sound that filled all sides of Malaya Mountain, its major and minor caves. ॥ 6-42-38॥
english translation
tatovAnarasainyenamuktonAdaHsamantataH । malayaHpUritoyenasasAnuprasthakandaraH ॥ 6-42-38
hk transliteration by Sanscriptशङ्खदुन्दुभिसंघुष्टःसिम्हनादस्तरस्विनाम् । पृथिवींचान्तरिक्षंचसागरंचैवनादयन् ॥ ६-४२-३९
By the blast of conchs and roll of drums, and roar of lions of Vanara and Rakshasa forces it resounded all over the earth, sky and up to the ocean. ॥ 6-42-39॥
english translation
zaGkhadundubhisaMghuSTaHsimhanAdastarasvinAm । pRthivIMcAntarikSaMcasAgaraMcaivanAdayan ॥ 6-42-39
hk transliteration by Sanscriptगजानांबृंहितैःसार्धंहयानांहेषितैरपि । रथानांनेमिघोषैश्चरक्षसाम्वदनस्वनः ॥ ६-४२-४०
The trumpeting of the elephants, the neighing of horses, the clatter of the wheels of the chariots and the shout of Rakshasas resounded in the air. ॥ 6-42-40॥
english translation
gajAnAMbRMhitaiHsArdhaMhayAnAMheSitairapi । rathAnAMnemighoSaizcarakSasAmvadanasvanaH ॥ 6-42-40
hk transliteration by Sanscript