Ramayana

Progress:26.5%

ततस्तेराक्षसास्तत्रगत्वारावणमन्दिरम् | न्यवेदयन्पुरींरुद्धांरामेणसहवानरैः || ६-४२-१

Then the Rakshasas proceeding to Ravana's abode informed that Rama along with the vanaras have occupied the whole of Lanka. [6-42-1]

english translation

tatasterAkSasAstatragatvArAvaNamandiram | nyavedayanpurIMruddhAMrAmeNasahavAnaraiH || 6-42-1

hk transliteration by Sanscript

रुद्धांतुनगरींश्रुत्वाजातक्रोधोनिशाचरः | विधानंद्विगुणंश्रुत्वाप्रासादंसोऽध्यरोहत || ६-४२-२

On knowing that Lanka is occupied, the night ranger Ravana, became very furious and doubled the forces of Lanka for the protection and went to the top of Lanka palace. [6-42-2]

english translation

ruddhAMtunagarIMzrutvAjAtakrodhonizAcaraH | vidhAnaMdviguNaMzrutvAprAsAdaMso'dhyarohata || 6-42-2

hk transliteration by Sanscript

सददर्शावृतांलङ्कांसशैलवनकाननाम् | असङ्ख्येयैर्हरिगणैःसर्वतोयुद्धकाङ्क्षिभिः || ६-४२-३

He observed a countless number of Vanara troops spread all over Lanka, mountains, and forests. [6-42-3]

english translation

sadadarzAvRtAMlaGkAMsazailavanakAnanAm | asaGkhyeyairharigaNaiHsarvatoyuddhakAGkSibhiH || 6-42-3

hk transliteration by Sanscript

सदृष्ट्वावानरैःसर्वांवसुधांकवलीकृताम् | कथंक्षपयितव्याःस्युरितिचिन्तापरोऽभवत् || ६-४२-४

Seeing the earth made all brown with innumerable monkeys, Ravana in great perplexity reflected: "How can they be exterminated?" [6-42-4]

english translation

sadRSTvAvAnaraiHsarvAMvasudhAMkavalIkRtAm | kathaMkSapayitavyAHsyuriticintAparo'bhavat || 6-42-4

hk transliteration by Sanscript

सचिन्तयित्वासुचिरंधैर्यमालम्ब्यरावणः | राघवंहरियूथांश्चददर्शायतलोचनः || ६-४२-५

Ravana, thinking over for long, picking up courage, saw Rama's Vanaras with thoughtful eyes. [6-42-5]

english translation

sacintayitvAsuciraMdhairyamAlambyarAvaNaH | rAghavaMhariyUthAMzcadadarzAyatalocanaH || 6-42-5

hk transliteration by Sanscript