Ramayana

Progress:26.6%

राघवःसहसैन्येनमुदितोनामपुप्लुवे । लङ्कांददर्शगुप्तांवैसर्वतोराक्षसैर्वृताम् ॥ ६-४२-६

Raghava accompanied by the army happily went near and witnessed Lanka which was guarded on all sides and thronged with Rakshasas. ॥ 6-42-6॥

english translation

rAghavaHsahasainyenamuditonAmapupluve । laGkAMdadarzaguptAMvaisarvatorAkSasairvRtAm ॥ 6-42-6

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वादाशरथिर्लङ्कांचित्रध्वजपताकिनीम् । जगामसहसासीतांदूयमानेनचेतसा ॥ ६-४२-७

The son of Dasaratha saw Lanka decorated with flags and posts and thinking of Sita he became very worried. ॥ 6-42-7॥

english translation

dRSTvAdAzarathirlaGkAMcitradhvajapatAkinIm । jagAmasahasAsItAMdUyamAnenacetasA ॥ 6-42-7

hk transliteration by Sanscript

अत्रसामृगशावाक्षीमत्कृतेजनकात्मजा । पीड्यतेशोकसन्तप्ताकृशास्थण्डिलशायिनी ॥ ६-४२-८

"Here (Lanka) is the daughter of Janaka, immersed in sorrow because of me, tormented and emaciated without food and struggling." ॥ 6-42-8॥

english translation

atrasAmRgazAvAkSImatkRtejanakAtmajA । pIDyatezokasantaptAkRzAsthaNDilazAyinI ॥ 6-42-8

hk transliteration by Sanscript

पीड्यमानांसधर्मात्मावैदेहीमनुचिन्तयन् । क्षिप्रमाज्ञापयामासवानरान्द्विषतांवधे ॥ ६-४२-९

Thinking of Vaidehi again and again, who is pained, Rama ordered the Vanaras to kill the enemies immediately. ॥ 6-42-9॥

english translation

pIDyamAnAMsadharmAtmAvaidehImanucintayan । kSipramAjJApayAmAsavAnarAndviSatAMvadhe ॥ 6-42-9

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्तेतुवचनेरामेणाक्लिष्टकर्मणा । संघर्षमाणाःप्लवगाःसिम्हनादैरनादयन् ॥ ६-४२-१०

Ordered in that way by Rama, who does not cause sorrow, the monkeys roared like lions getting ready for war on hearing Rama's words. ॥ 6-42-10॥

english translation

evamuktetuvacanerAmeNAkliSTakarmaNA । saMgharSamANAHplavagAHsimhanAdairanAdayan ॥ 6-42-10

hk transliteration by Sanscript