Ramayana
Progress:26.6%
राघवःसहसैन्येनमुदितोनामपुप्लुवे । लङ्कांददर्शगुप्तांवैसर्वतोराक्षसैर्वृताम् ॥ ६-४२-६
Raghava accompanied by the army happily went near and witnessed Lanka which was guarded on all sides and thronged with Rakshasas. ॥ 6-42-6॥
english translation
rAghavaHsahasainyenamuditonAmapupluve । laGkAMdadarzaguptAMvaisarvatorAkSasairvRtAm ॥ 6-42-6
hk transliteration by Sanscriptदृष्ट्वादाशरथिर्लङ्कांचित्रध्वजपताकिनीम् । जगामसहसासीतांदूयमानेनचेतसा ॥ ६-४२-७
The son of Dasaratha saw Lanka decorated with flags and posts and thinking of Sita he became very worried. ॥ 6-42-7॥
english translation
dRSTvAdAzarathirlaGkAMcitradhvajapatAkinIm । jagAmasahasAsItAMdUyamAnenacetasA ॥ 6-42-7
hk transliteration by Sanscriptअत्रसामृगशावाक्षीमत्कृतेजनकात्मजा । पीड्यतेशोकसन्तप्ताकृशास्थण्डिलशायिनी ॥ ६-४२-८
"Here (Lanka) is the daughter of Janaka, immersed in sorrow because of me, tormented and emaciated without food and struggling." ॥ 6-42-8॥
english translation
atrasAmRgazAvAkSImatkRtejanakAtmajA । pIDyatezokasantaptAkRzAsthaNDilazAyinI ॥ 6-42-8
hk transliteration by Sanscriptपीड्यमानांसधर्मात्मावैदेहीमनुचिन्तयन् । क्षिप्रमाज्ञापयामासवानरान्द्विषतांवधे ॥ ६-४२-९
Thinking of Vaidehi again and again, who is pained, Rama ordered the Vanaras to kill the enemies immediately. ॥ 6-42-9॥
english translation
pIDyamAnAMsadharmAtmAvaidehImanucintayan । kSipramAjJApayAmAsavAnarAndviSatAMvadhe ॥ 6-42-9
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तेतुवचनेरामेणाक्लिष्टकर्मणा । संघर्षमाणाःप्लवगाःसिम्हनादैरनादयन् ॥ ६-४२-१०
Ordered in that way by Rama, who does not cause sorrow, the monkeys roared like lions getting ready for war on hearing Rama's words. ॥ 6-42-10॥
english translation
evamuktetuvacanerAmeNAkliSTakarmaNA । saMgharSamANAHplavagAHsimhanAdairanAdayan ॥ 6-42-10
hk transliteration by Sanscript