Ramayana

Progress:26.6%

राघवःसहसैन्येनमुदितोनामपुप्लुवे | लङ्कांददर्शगुप्तांवैसर्वतोराक्षसैर्वृताम् || ६-४२-६

Raghava accompanied by the army happily went near and witnessed Lanka which was guarded on all sides and thronged with Rakshasas. [6-42-6]

english translation

rAghavaHsahasainyenamuditonAmapupluve | laGkAMdadarzaguptAMvaisarvatorAkSasairvRtAm || 6-42-6

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वादाशरथिर्लङ्कांचित्रध्वजपताकिनीम् | जगामसहसासीतांदूयमानेनचेतसा || ६-४२-७

The son of Dasaratha saw Lanka decorated with flags and posts and thinking of Sita he became very worried. [6-42-7]

english translation

dRSTvAdAzarathirlaGkAMcitradhvajapatAkinIm | jagAmasahasAsItAMdUyamAnenacetasA || 6-42-7

hk transliteration by Sanscript

अत्रसामृगशावाक्षीमत्कृतेजनकात्मजा | पीड्यतेशोकसन्तप्ताकृशास्थण्डिलशायिनी || ६-४२-८

"Here (Lanka) is the daughter of Janaka, immersed in sorrow because of me, tormented and emaciated without food and struggling." [6-42-8]

english translation

atrasAmRgazAvAkSImatkRtejanakAtmajA | pIDyatezokasantaptAkRzAsthaNDilazAyinI || 6-42-8

hk transliteration by Sanscript

पीड्यमानांसधर्मात्मावैदेहीमनुचिन्तयन् | क्षिप्रमाज्ञापयामासवानरान्द्विषतांवधे || ६-४२-९

Thinking of Vaidehi again and again, who is pained, Rama ordered the Vanaras to kill the enemies immediately. [6-42-9]

english translation

pIDyamAnAMsadharmAtmAvaidehImanucintayan | kSipramAjJApayAmAsavAnarAndviSatAMvadhe || 6-42-9

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्तेतुवचनेरामेणाक्लिष्टकर्मणा | संघर्षमाणाःप्लवगाःसिम्हनादैरनादयन् || ६-४२-१०

Ordered in that way by Rama, who does not cause sorrow, the monkeys roared like lions getting ready for war on hearing Rama's words. [6-42-10]

english translation

evamuktetuvacanerAmeNAkliSTakarmaNA | saMgharSamANAHplavagAHsimhanAdairanAdayan || 6-42-10

hk transliteration by Sanscript