Ramayana

Progress:26.5%

ततस्तेराक्षसास्तत्रगत्वारावणमन्दिरम् | न्यवेदयन्पुरींरुद्धांरामेणसहवानरैः || ६-४२-१

sanskrit

Then the Rakshasas proceeding to Ravana's abode informed that Rama along with the vanaras have occupied the whole of Lanka. [6-42-1]

english translation

tatasterAkSasAstatragatvArAvaNamandiram | nyavedayanpurIMruddhAMrAmeNasahavAnaraiH || 6-42-1

hk transliteration

रुद्धांतुनगरींश्रुत्वाजातक्रोधोनिशाचरः | विधानंद्विगुणंश्रुत्वाप्रासादंसोऽध्यरोहत || ६-४२-२

sanskrit

On knowing that Lanka is occupied, the night ranger Ravana, became very furious and doubled the forces of Lanka for the protection and went to the top of Lanka palace. [6-42-2]

english translation

ruddhAMtunagarIMzrutvAjAtakrodhonizAcaraH | vidhAnaMdviguNaMzrutvAprAsAdaMso'dhyarohata || 6-42-2

hk transliteration

सददर्शावृतांलङ्कांसशैलवनकाननाम् | असङ्ख्येयैर्हरिगणैःसर्वतोयुद्धकाङ्क्षिभिः || ६-४२-३

sanskrit

He observed a countless number of Vanara troops spread all over Lanka, mountains, and forests. [6-42-3]

english translation

sadadarzAvRtAMlaGkAMsazailavanakAnanAm | asaGkhyeyairharigaNaiHsarvatoyuddhakAGkSibhiH || 6-42-3

hk transliteration

सदृष्ट्वावानरैःसर्वांवसुधांकवलीकृताम् | कथंक्षपयितव्याःस्युरितिचिन्तापरोऽभवत् || ६-४२-४

sanskrit

Seeing the earth made all brown with innumerable monkeys, Ravana in great perplexity reflected: "How can they be exterminated?" [6-42-4]

english translation

sadRSTvAvAnaraiHsarvAMvasudhAMkavalIkRtAm | kathaMkSapayitavyAHsyuriticintAparo'bhavat || 6-42-4

hk transliteration

सचिन्तयित्वासुचिरंधैर्यमालम्ब्यरावणः | राघवंहरियूथांश्चददर्शायतलोचनः || ६-४२-५

sanskrit

Ravana, thinking over for long, picking up courage, saw Rama's Vanaras with thoughtful eyes. [6-42-5]

english translation

sacintayitvAsuciraMdhairyamAlambyarAvaNaH | rAghavaMhariyUthAMzcadadarzAyatalocanaH || 6-42-5

hk transliteration