Ramayana
Progress:96.0%
तदथस्तिमृदितंघोरंसिंहव्याघ्रमृगाकुलम् । प्रविवेशाथविजनं स महद्दण्डकावनम् ॥ ६-१२९-११
"Then he entered into dreadful Dandaka forest that was devoid of people which was crowded with lions, tigers, and deer, and trampled by the elephants." ॥ 6-121-11॥
english translation
tadathastimRditaMghoraMsiMhavyAghramRgAkulam । pravivezAthavijanaM sa mahaddaNDakAvanam ॥ 6-129-11
hk transliteration by Sanscriptतेषांपुरस्ताद्भलवान् गच्छतांगहनेवने । विनदन् सुमहानादंविराधःप्रत्यदृश्यत ॥ ६-१२९-१२
"In front of them, even as they were going in that dense forest, there appeared Viradha, uttering forth a very loud roar." ॥ 6-129-12॥
english translation
teSAMpurastAdbhalavAn gacchatAMgahanevane । vinadan sumahAnAdaMvirAdhaHpratyadRzyata ॥ 6-129-12
hk transliteration by Sanscriptतमुत्क्षिप्यमहानादमूर्ध्वबाहुमधोमुखम् । निखातेप्रक्षिपन्तिस्मवदन्तमिवकुञ्जरम् ॥ ६-१२९-१३
"They cast him, who rushed with uplifted arms towards them, into a pit, turning his head bent low, and who was emitting a loud cry, like an elephant." ॥ 6-129-13॥
english translation
tamutkSipyamahAnAdamUrdhvabAhumadhomukham । nikhAteprakSipantismavadantamivakuJjaram ॥ 6-129-13
hk transliteration by Sanscriptतत्कृत्वादुष्करंकर्मभ्रातरौरामलक्ष्मणौ । सायाह्नेशरभङ्गस्यरम्यमाश्रममीयतुः ॥ ६-१२९-१४
"Carrying out that difficult task, Rama and Lakshmana, both the brothers, went to the beautiful hermitage of Sharbhanga, in that evening." ॥ 6-129-14॥
english translation
tatkRtvAduSkaraMkarmabhrAtaraurAmalakSmaNau । sAyAhnezarabhaGgasyaramyamAzramamIyatuH ॥ 6-129-14
hk transliteration by Sanscriptशरभङ्गेदिवंप्राप्तेरामस्सत्यपराक्रमः । अभिवाद्यमुनीन्सर्वान्जनस्थानमुपागमत् ॥ ६-१२९-१५
"Offering salutation to all the hermits when Sharabhanga ascended to heaven, Rama who truly mighty, reached the region of Janasthana." ॥ 6-129-15॥
english translation
zarabhaGgedivaMprApterAmassatyaparAkramaH । abhivAdyamunInsarvAnjanasthAnamupAgamat ॥ 6-129-15
hk transliteration by Sanscript