Ramayana

Progress:96.0%

तदथस्तिमृदितंघोरंसिंहव्याघ्रमृगाकुलम् | प्रविवेशाथविजनं स महद्दण्डकावनम् || ६-१२९-११

sanskrit

"Then he entered into dreadful Dandaka forest that was devoid of people which was crowded with lions, tigers, and deer, and trampled by the elephants." [6-121-11]

english translation

tadathastimRditaMghoraMsiMhavyAghramRgAkulam | pravivezAthavijanaM sa mahaddaNDakAvanam || 6-129-11

hk transliteration

तेषांपुरस्ताद्भलवान् गच्छतांगहनेवने | विनदन् सुमहानादंविराधःप्रत्यदृश्यत || ६-१२९-१२

sanskrit

"In front of them, even as they were going in that dense forest, there appeared Viradha, uttering forth a very loud roar." [6-129-12]

english translation

teSAMpurastAdbhalavAn gacchatAMgahanevane | vinadan sumahAnAdaMvirAdhaHpratyadRzyata || 6-129-12

hk transliteration

तमुत्क्षिप्यमहानादमूर्ध्वबाहुमधोमुखम् | निखातेप्रक्षिपन्तिस्मवदन्तमिवकुञ्जरम् || ६-१२९-१३

sanskrit

"They cast him, who rushed with uplifted arms towards them, into a pit, turning his head bent low, and who was emitting a loud cry, like an elephant." [6-129-13]

english translation

tamutkSipyamahAnAdamUrdhvabAhumadhomukham | nikhAteprakSipantismavadantamivakuJjaram || 6-129-13

hk transliteration

तत्कृत्वादुष्करंकर्मभ्रातरौरामलक्ष्मणौ | सायाह्नेशरभङ्गस्यरम्यमाश्रममीयतुः || ६-१२९-१४

sanskrit

"Carrying out that difficult task, Rama and Lakshmana, both the brothers, went to the beautiful hermitage of Sharbhanga, in that evening." [6-129-14]

english translation

tatkRtvAduSkaraMkarmabhrAtaraurAmalakSmaNau | sAyAhnezarabhaGgasyaramyamAzramamIyatuH || 6-129-14

hk transliteration

शरभङ्गेदिवंप्राप्तेरामस्सत्यपराक्रमः | अभिवाद्यमुनीन्सर्वान्जनस्थानमुपागमत् || ६-१२९-१५

sanskrit

"Offering salutation to all the hermits when Sharabhanga ascended to heaven, Rama who truly mighty, reached the region of Janasthana." [6-129-15]

english translation

zarabhaGgedivaMprApterAmassatyaparAkramaH | abhivAdyamunInsarvAnjanasthAnamupAgamat || 6-129-15

hk transliteration