Ramayana

Progress:82.8%

ततःप्रवृत्तंसुक्रूरंरामरावणयोस्तदा | सुमहदद्वैरथंयुद्धंसर्वलोकभयावहम् || ६-१०९-१

sanskrit

Then ensued a fierce and a prolonged chariot-duel between Rama and Ravana, which was frightful to all the worlds. [6-109-1]

english translation

tataHpravRttaMsukrUraMrAmarAvaNayostadA | sumahadadvairathaMyuddhaMsarvalokabhayAvaham || 6-109-1

hk transliteration

ततोराक्षससैन्यं च हरीणां च महद्बलम् | प्रगृहीतप्रहरणंनिश्चेष्टंसमवर्तत || ६-१०९-२

sanskrit

Then, both Rakshasa army and huge Vanara army, stood motionless holding their weapons ready. [6-109-2]

english translation

tatorAkSasasainyaM ca harINAM ca mahadbalam | pragRhItapraharaNaMnizceSTaMsamavartata || 6-109-2

hk transliteration

सम्प्रयुद्धेतुतौदृष्टवाबलवन्नरराक्षसौ | व्याक्षिप्तहदृयास्सर्वेपरंविस्मयमागताः || ६-१०९-३

sanskrit

Then, when the mighty human and the Rakshasa were both engaged in the battle, distracted at heart, all experienced supreme wonderment. [6-109-3]

english translation

samprayuddhetutaudRSTavAbalavannararAkSasau | vyAkSiptahadRyAssarveparaMvismayamAgatAH || 6-109-3

hk transliteration

नाप्रहरणैर्व्यग्रैर्भुजैर्विस्मितबुद्धयः | तस्थुःप्रेक्षय च सर्वेतेनाभिजग्मुःपरस्परम् || ६-१०९-४

sanskrit

All the army on both sides lifted their hands up, holding different kinds of implements, and were amazed looking at them and did not attack one another. [6-109-4]

english translation

nApraharaNairvyagrairbhujairvismitabuddhayaH | tasthuHprekSaya ca sarvetenAbhijagmuHparasparam || 6-109-4

hk transliteration

रक्षसांरावणंचापिवानराणां च राघवम् | पश्यतांविस्मिताक्षाणांसैन्यंचित्रमिवाबभौ || ६-१०९-५

sanskrit

The army of Rakshasas was looking at Ravana and the Vanaras were looking at Raghava with astonishment as though it was a wonderful picture. [6-109-5]

english translation

rakSasAMrAvaNaMcApivAnarANAM ca rAghavam | pazyatAMvismitAkSANAMsainyaMcitramivAbabhau || 6-109-5

hk transliteration