Ramayana

Progress:80.3%

सधूममिवतीक्ष्णाग्रंयुगान्ताग्निचमोपमम् | अतिरौद्रमनासाद्यंकालेनापिदुरासदम् || ६-१०४-११

sanskrit

- resembling a smoke-crested mass of fire blazing at the end of the world-cycle, exceedingly furious, which was difficult to approach even for Death, which was unassailable,..... - [6-104-11]

english translation

sadhUmamivatIkSNAgraMyugAntAgnicamopamam | atiraudramanAsAdyaMkAlenApidurAsadam || 6-104-11

hk transliteration

त्रासनंसर्वभूतानांदारणंभेदनंतथा | प्रदीप्तमिवरोषेणशूलंजग्राहरावणः || ६-१०४-१२

sanskrit

- which was a terror for all beings, capable as it was of tearing and splitting them and blazing as it was and Ravana took hold off spike (trident) with fury. [6-104-12]

english translation

trAsanaMsarvabhUtAnAMdAraNaMbhedanaMtathA | pradIptamivaroSeNazUlaMjagrAharAvaNaH || 6-104-12

hk transliteration

तच्छूलंपरमक्रुद्धोमध्येजग्राहवीर्यवान् | अनेकैःसमरेश्शूरैराक्षसैःपरिवारितः || ६-१०४-१३

sanskrit

In the battlefield surrounded by Rakshasa heroes, enraged valiant Ravana took up the trident holding it in the middle. [6-104-13]

english translation

tacchUlaMparamakruddhomadhyejagrAhavIryavAn | anekaiHsamarezzUrairAkSasaiHparivAritaH || 6-104-13

hk transliteration

समुद्यम्यमहाकायोननादयुधिभैरवम् | संरक्तनयनोरोषात्स्वसैन्यमभिहर्षयन् || ६-१०४-१४

sanskrit

Gigantic Ravana, eyes turned red in anger, raising the trident made formidable noise to make his army extremely joyful in the battlefield. [6-104-14]

english translation

samudyamyamahAkAyonanAdayudhibhairavam | saMraktanayanoroSAtsvasainyamabhiharSayan || 6-104-14

hk transliteration

पृथिवींचान्तरिक्षं च दिशश्चप्रदिशस्तथा | प्राकम्पयत्तदाशब्दोराक्षसेन्द्रस्यदारुणः || ६-१०४-१५

sanskrit

By the horrible sound made by the Rakshasa king, the earth, even the heavens, similarly the quarters and corners trembled. [6-104-15]

english translation

pRthivIMcAntarikSaM ca dizazcapradizastathA | prAkampayattadAzabdorAkSasendrasyadAruNaH || 6-104-15

hk transliteration