Ramayana
Progress:80.2%
ददृशुस्तेतदायुद्धंलोकसम्वर्तसंस्थितम् । नानाप्रहरणैर्भीमैश्शूरयोस्सम्प्रयुध्यतोः ॥ ६-१०४-६
- watched the duel war that went on between the heroes clashing with different kinds of frightening weapons like at the dissolution of the world. ॥ 6-104-6॥
english translation
dadRzustetadAyuddhaMlokasamvartasaMsthitam । nAnApraharaNairbhImaizzUrayossamprayudhyatoH ॥ 6-104-6
hk transliteration by Sanscriptऊचुस्सुरासुरास्सर्वेतदाविग्रहमागताः । प्रेक्षमाणामहर्युद्धंवाक्यंभक्त्याप्रहृष्टवत् ॥ ६-१०४-७
Then watching the great war, all the Suras, Asuras, lost control and overcome with happiness spoke these words with devotion. ॥ 6-104-7॥
english translation
UcussurAsurAssarvetadAvigrahamAgatAH । prekSamANAmaharyuddhaMvAkyaMbhaktyAprahRSTavat ॥ 6-104-7
hk transliteration by Sanscriptदशग्रीवंजयेत्याहुरसुराःसमवस्थिताः । देवाराममवोचंस्तेत्वंजयेतिपुनःपुनः ॥ ६-१०४-८
Firmly established the Asuras uttered 'Victory to the Ten headed Ravana', and Devas for their part pronounced 'Rama be victorious' again and again. ॥ 6-104-8॥
english translation
dazagrIvaMjayetyAhurasurAHsamavasthitAH । devArAmamavocaMstetvaMjayetipunaHpunaH ॥ 6-104-8
hk transliteration by Sanscriptएतस्मिन्नन्तरेक्रोधाद्राघवस्य स रावणः । प्रहर्तुकामोदुष्टात्मास्पृशन् प्रहरणंमहत् ॥ ६-१०४-९
In the meantime, that evil-minded Ravana, stroking with anger a great weapon wishing to strike Rama - ॥ 6-104-9॥
english translation
etasminnantarekrodhAdrAghavasya sa rAvaNaH । prahartukAmoduSTAtmAspRzan praharaNaMmahat ॥ 6-104-9
hk transliteration by Sanscriptवज्रसारंमहानादंसर्वशत्रुनिबर्हणम् । शैलशृङ्गनिभैःकूटैश्चित्तदृष्टिभयावहम् ॥ ६-१०४-१०
- which was powerful as a thunderbolt, which made a loud noise (when hurled at a target), capable of exterminating all enemies, resembling the mountain-peaks, which with its sharp points dreadful to conceive and to behold - ॥ 6-104-10॥
english translation
vajrasAraMmahAnAdaMsarvazatrunibarhaNam । zailazRGganibhaiHkUTaizcittadRSTibhayAvaham ॥ 6-104-10
hk transliteration by Sanscript