Ramayana

Progress:80.2%

ददृशुस्तेतदायुद्धंलोकसम्वर्तसंस्थितम् । नानाप्रहरणैर्भीमैश्शूरयोस्सम्प्रयुध्यतोः ॥ ६-१०४-६

- watched the duel war that went on between the heroes clashing with different kinds of frightening weapons like at the dissolution of the world. ॥ 6-104-6॥

english translation

dadRzustetadAyuddhaMlokasamvartasaMsthitam । nAnApraharaNairbhImaizzUrayossamprayudhyatoH ॥ 6-104-6

hk transliteration by Sanscript

ऊचुस्सुरासुरास्सर्वेतदाविग्रहमागताः । प्रेक्षमाणामहर्युद्धंवाक्यंभक्त्याप्रहृष्टवत् ॥ ६-१०४-७

Then watching the great war, all the Suras, Asuras, lost control and overcome with happiness spoke these words with devotion. ॥ 6-104-7॥

english translation

UcussurAsurAssarvetadAvigrahamAgatAH । prekSamANAmaharyuddhaMvAkyaMbhaktyAprahRSTavat ॥ 6-104-7

hk transliteration by Sanscript

दशग्रीवंजयेत्याहुरसुराःसमवस्थिताः । देवाराममवोचंस्तेत्वंजयेतिपुनःपुनः ॥ ६-१०४-८

Firmly established the Asuras uttered 'Victory to the Ten headed Ravana', and Devas for their part pronounced 'Rama be victorious' again and again. ॥ 6-104-8॥

english translation

dazagrIvaMjayetyAhurasurAHsamavasthitAH । devArAmamavocaMstetvaMjayetipunaHpunaH ॥ 6-104-8

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्नन्तरेक्रोधाद्राघवस्य स रावणः । प्रहर्तुकामोदुष्टात्मास्पृशन् प्रहरणंमहत् ॥ ६-१०४-९

In the meantime, that evil-minded Ravana, stroking with anger a great weapon wishing to strike Rama - ॥ 6-104-9॥

english translation

etasminnantarekrodhAdrAghavasya sa rAvaNaH । prahartukAmoduSTAtmAspRzan praharaNaMmahat ॥ 6-104-9

hk transliteration by Sanscript

वज्रसारंमहानादंसर्वशत्रुनिबर्हणम् । शैलशृङ्गनिभैःकूटैश्चित्तदृष्टिभयावहम् ॥ ६-१०४-१०

- which was powerful as a thunderbolt, which made a loud noise (when hurled at a target), capable of exterminating all enemies, resembling the mountain-peaks, which with its sharp points dreadful to conceive and to behold - ॥ 6-104-10॥

english translation

vajrasAraMmahAnAdaMsarvazatrunibarhaNam । zailazRGganibhaiHkUTaizcittadRSTibhayAvaham ॥ 6-104-10

hk transliteration by Sanscript