Mahabharat

Progress:38.2%

तेन वज्रेण वै वृत्रं वधिष्यति शतक्रतुः एतद वः सर्वम आख्यातं तस्माच छीघ्रं विधीयताम ।। ३-९८-११ ।।

sanskrit

'With that weapon, the hundred-sacrificer will slay Vritra. I have conveyed everything to you; ensure that this is accomplished without delay.' ।। 3-98-11 ।।

english translation

tena vajreNa vai vRtraM vadhiSyati zatakratuH etada vaH sarvama AkhyAtaM tasmAca chIghraM vidhIyatAma || 3-98-11 ||

hk transliteration

एवम उक्तास ततॊ देवा अनुज्ञाप्य पिता महम नारायणं पुरस्कृत्य दधीचस्याश्रमं ययुः ।। ३-९८-१२ ।।

sanskrit

'Thus addressed by Brahma, the gods, having received his permission, departed with Narayana at their head, making their way to the hermitage of Dadhicha.' ।। 3-98-12 ।।

english translation

evama uktAsa tatò devA anujJApya pitA mahama nArAyaNaM puraskRtya dadhIcasyAzramaM yayuH || 3-98-12 ||

hk transliteration

सरस्वत्याः परे पारे नानाद्रुमलतावृतम षट पदॊद्गीत निनदैर विघुष्टं साम गैर इव पुंस्कॊकिल रवॊन्मिश्रं जीवं जीवक नादितम ।। ३-९८-१३ ।।

sanskrit

Resounding with the humming of bees like the chanting of Sama hymns, And mixed with the calls of male cuckoos and the sounds of jivaka birds.' ।। 3-98-13 ।।

english translation

sarasvatyAH pare pAre nAnAdrumalatAvRtama SaTa padòdgIta ninadaira vighuSTaM sAma gaira iva puMskòkila ravònmizraM jIvaM jIvaka nAditama || 3-98-13 ||

hk transliteration

महिषैश च वराहैश च सृमरैश चमरैर अपि तत्र तत्रानुचरितं शार्दूलभयवर्जितैः ।। ३-९८-१४ ।।

sanskrit

'Buffaloes, boars, deer, and Chamaras roamed freely there, untroubled by the presence of tigers, thriving and flourishing in harmony.' ।। 3-98-14 ।।

english translation

mahiSaiza ca varAhaiza ca sRmaraiza camaraira api tatra tatrAnucaritaM zArdUlabhayavarjitaiH || 3-98-14 ||

hk transliteration

करेणुभिर वारणैश च परभिन्नकरटा मुखैः सरॊ ऽवगाढैः करीडद्भिः समन्ताद अनुनादितम ।। ३-९८-१५ ।।

sanskrit

'Meanwhile, elephants, with juice trickling from their torn temples, plunged into the stream, sporting with the she-elephants and filling the entire region with the echoes of their joyful roars.' ।। 3-98-15 ।।

english translation

kareNubhira vAraNaiza ca parabhinnakaraTA mukhaiH sarò 'vagADhaiH karIDadbhiH samantAda anunAditama || 3-98-15 ||

hk transliteration