Mahabharat

Progress:38.1%

[य] भूय एवाहम इच्छामि महर्षेस तस्य धीमतः कर्मणां विस्तरं शरॊतुम अगस्त्यस्य दविजॊत्तम ।। ३-९८-१ ।।

sanskrit

'Yudhishthira said, "O foremost of Brahmanas, I am eager once more to hear in detail about the remarkable achievements of Agastya, that illustrious Rishi of great intelligence."' ।। 3-98-1 ।।

english translation

[ya] bhUya evAhama icchAmi maharSesa tasya dhImataH karmaNAM vistaraM zaròtuma agastyasya davijòttama || 3-98-1 ||

hk transliteration

[लॊमष] शृणु राजन कथां दिव्याम अद्भुताम अतिमानुषीम अगस्त्यस्य महाराज परभावम अमितात्मनः ।। ३-९८-२ ।।

sanskrit

'Lomasa said, "Listen now, O king, to the excellent, wonderful, and extraordinary history of Agastya, as well as the unmatched prowess of that Rishi endowed with boundless energy."' ।। 3-98-2 ।।

english translation

[lòmaSa] zRNu rAjana kathAM divyAma adbhutAma atimAnuSIma agastyasya mahArAja parabhAvama amitAtmanaH || 3-98-2 ||

hk transliteration

आसन कृतयुगे घॊरा दानवा युद्धदुर्मदाः कालेया इति विख्याता गणाः परमदारुणाः ।। ३-९८-३ ।।

sanskrit

'In the Krita age, there were certain tribes of fierce Danavas, invincible in battle, and renowned by the name of Kalakeyas. Endued with terrible prowess, they were a formidable force.' ।। 3-98-3 ।।

english translation

Asana kRtayuge ghòrA dAnavA yuddhadurmadAH kAleyA iti vikhyAtA gaNAH paramadAruNAH || 3-98-3 ||

hk transliteration

ते तु वृत्रं समाश्रित्य नानाप्रहरणॊद्यताः समन्तात पर्यधावन्त महेन्द्र परमुखान सुरान ।। ३-९८-४ ।।

sanskrit

'Placing themselves under Vritra's command and arming themselves with a variety of weapons, they relentlessly pursued the celestials, led by Indra, in every direction.' ।। 3-98-4 ।।

english translation

te tu vRtraM samAzritya nAnApraharaNòdyatAH samantAta paryadhAvanta mahendra paramukhAna surAna || 3-98-4 ||

hk transliteration

ततॊ वृत्रवधे यत्नम अकुर्वंस तरिदशाः पुरा पुरंदरं पुरस्कृत्य बरह्माणम उपतस्थिरे ।। ३-९८-५ ।।

sanskrit

'The gods, having resolved upon the destruction of Vritra, approached Brahma with Indra leading them. Seeing them standing before him with folded hands, Parameshthi (Brahma) addressed them, saying...' ।। 3-98-5 ।।

english translation

tatò vRtravadhe yatnama akurvaMsa taridazAH purA puraMdaraM puraskRtya barahmANama upatasthire || 3-98-5 ||

hk transliteration