Mahabharat

Progress:35.2%

अगस्त्यस्याश्रमः खयातः सर्वर्तुकुसुमान्वितः पराह्रादिर एवं वातापिर अगस्त्येन विनाशितः ॥ ३-९७-२६ ॥

'Since that time, this place has been revered on earth as the asylum of Agastya. Truly, O king, this is the sanctuary adorned with countless beauties, belonging to Agastya, who vanquished Vatapi of Prahrada's lineage.' ॥ 3-97-26 ॥

english translation

agastyasyAzramaH khayAtaH sarvartukusumAnvitaH parAhrAdira evaM vAtApira agastyena vinAzitaH ॥ 3-97-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्यायम आश्रमॊ राजन रमणीयॊ गुणैर युतः एषा भागीरथी पुण्या यथेष्टम अवगाह्यताम ॥ ३-९७-२७ ॥

'The sacred Bhagirathi, revered by gods and Gandharvas, flows gently like a pennon fluttering in the breeze.' ॥ 3-97-27 ॥

english translation

tasyAyama Azramò rAjana ramaNIyò guNaira yutaH eSA bhAgIrathI puNyA yatheSTama avagAhyatAma ॥ 3-97-27 ॥

hk transliteration by Sanscript