Mahabharat

Progress:24.1%

एवं बरुवन्तं राजानं निशायां जीवलॊ ऽबरवीत काम एनां शॊचसे नित्यं शरॊतुम इच्छामि बाहुक ।। ३-६४-११ ।।

sanskrit

'And one night, as the king recited this, Jivala asked him, 'O Vahuka, whom do you lament so daily? I am eager to hear it. O you blessed with longevity, who is the spouse you lament in this way?' ।। 3-64-11 ।।

english translation

evaM baruvantaM rAjAnaM nizAyAM jIvalò 'baravIta kAma enAM zòcase nityaM zaròtuma icchAmi bAhuka || 3-64-11 ||

hk transliteration

तम उवाच नलॊ राजा मन्दप्रज्ञस्य कस्य चित आसीद बहुमता नारी तस्या दृढतरं च सः ।। ३-६४-१२ ।।

sanskrit

'Thus questioned, King Nala replied, 'There was a certain fool who had a wife well-known to many.'' ।। 3-64-12 ।।

english translation

tama uvAca nalò rAjA mandaprajJasya kasya cita AsIda bahumatA nArI tasyA dRDhataraM ca saH || 3-64-12 ||

hk transliteration

स वै केन चिद अर्थेन तया मन्दॊ वययुज्यत विप्रयुक्तश च मन्दात्मा भरमत्य असुखपीडितः ।। ३-६४-१३ ।।

sanskrit

'By some means, that foolish one was separated from her; tormented and troubled, the dim-witted soul wandered about.' ।। 3-64-13 ।।

english translation

sa vai kena cida arthena tayA mandò vayayujyata viprayuktaza ca mandAtmA bharamatya asukhapIDitaH || 3-64-13 ||

hk transliteration

दह्यमानः स शॊकेन दिवारात्रम अतन्द्रितः निशाकाले समरंस तस्याः शलॊकम एकं सम गायति ।। ३-६४-१४ ।।

sanskrit

'That unfortunate one roamed about, burdened by sorrow, and consumed by grief; he found no rest, neither by day nor by night. In the darkness, recalling her, he sings this verse.' ।। 3-64-14 ।।

english translation

dahyamAnaH sa zòkena divArAtrama atandritaH nizAkAle samaraMsa tasyAH zalòkama ekaM sama gAyati || 3-64-14 ||

hk transliteration

स वै भरमन महीं सर्वां कव चिद आसाद्य किं चन वसत्य अनर्हस तद्दुःखं भूय एवानुसंस्मरन ।। ३-६४-१५ ।।

sanskrit

'Having traversed the entire world, he has finally found a refuge. Unworthy of the suffering that has befallen him, he spends his days in constant remembrance of his wife.' ।। 3-64-15 ।।

english translation

sa vai bharamana mahIM sarvAM kava cida AsAdya kiM cana vasatya anarhasa tadduHkhaM bhUya evAnusaMsmarana || 3-64-15 ||

hk transliteration