Mahabharat

Progress:23.1%

तां दृष्ट्वा तत्र मनुजाः के चिद भीताः परदुद्रुवुः के चिच चिन्तापरास तस्थुः के चित तत्र विचुक्रुशुः ।। ३-६१-१११ ।।

sanskrit

'Upon seeing her, some fled in fear, while others were filled with anxiety. Some cried out, some laughed at her, and others harbored resentment.' ।। 3-61-111 ।।

english translation

tAM dRSTvA tatra manujAH ke cida bhItAH paradudruvuH ke cica cintAparAsa tasthuH ke cita tatra vicukruzuH || 3-61-111 ||

hk transliteration

परहसन्ति सम तां के चिद अभ्यसूयन्त चापरे चक्रुस तस्यां दयां के चित पप्रच्छुश चापि भारत ।। ३-६१-११२ ।।

sanskrit

'Some laughed at her, while others harbored envy; some showed her compassion, and others, O Bharata, even inquired about her.' ।। 3-61-112 ।।

english translation

parahasanti sama tAM ke cida abhyasUyanta cApare cakrusa tasyAM dayAM ke cita papracchuza cApi bhArata || 3-61-112 ||

hk transliteration

कासि कस्यासि कल्याणि किं वा मृगयसे वने तवां दृष्ट्वा वयथिताः समेह कच चित तवम असि मानुषी ।। ३-६१-११३ ।।

sanskrit

'O blessed one, who are you and whose are you? What do you seek in these woods? Your presence here has frightened us. Are you indeed human?' ।। 3-61-113 ।।

english translation

kAsi kasyAsi kalyANi kiM vA mRgayase vane tavAM dRSTvA vayathitAH sameha kaca cita tavama asi mAnuSI || 3-61-113 ||

hk transliteration

वद सत्यं वनस्यास्य पर्वतस्याथ वा दिशः देवता तवं हि कल्याणि तवां वयं शरणं गताः ।। ३-६१-११४ ।।

sanskrit

'Tell us truly, O blessed one, are you the goddess of this forest, this mountain, or the heavens above? We seek your protection.' ।। 3-61-114 ।।

english translation

vada satyaM vanasyAsya parvatasyAtha vA dizaH devatA tavaM hi kalyANi tavAM vayaM zaraNaM gatAH || 3-61-114 ||

hk transliteration

यक्षी वा राक्षसी वा तवम उताहॊ ऽसि वराङ्गना सर्वथा कुरु नः सवस्ति रक्षस्वास्मान अनिन्दिते ।। ३-६१-११५ ।।

sanskrit

'Are you a female Yaksha, a Rakshasa, or a celestial maiden? O flawless one, grant us your complete blessing and safeguard us.' ।। 3-61-115 ।।

english translation

yakSI vA rAkSasI vA tavama utAhò 'si varAGganA sarvathA kuru naH savasti rakSasvAsmAna anindite || 3-61-115 ||

hk transliteration