Mahabharat

Progress:14.7%

दिव्यं तद धनुर आदाय खड्गं च पुरुषर्षभः महाबलॊ महाबाहुर अर्जुनः कार्यसिद्धये दिशं हय उदीचीं कौरव्यॊ हिमवच्छिखरं परति ।। ३-३९-११ ।।

sanskrit

'Taking that divine bow and sword, the bull among men, The mighty-armed, great-powered Arjuna, for the accomplishment of his task, [Went] towards the northern direction, O Kauravya, towards the peak of Himavat (Himalayas).' ।। 3-39-11 ।।

english translation

divyaM tada dhanura AdAya khaDgaM ca puruSarSabhaH mahAbalò mahAbAhura arjunaH kAryasiddhaye dizaM haya udIcIM kauravyò himavacchikharaM parati || 3-39-11 ||

hk transliteration

ऐन्द्रिः सथिरमना राजन सर्वलॊकमहारथः तवरया परया युक्तस तपसे धृतनिश्चयः वनं कण्टकितं घॊरम एक एवान्वपद्यत ।। ३-३९-१२ ।।

sanskrit

'And, O king, that foremost warrior among the three worlds, the son of Indra, with a tranquil mind and steadfast resolve, promptly dedicated himself to ascetic austerities. He ventured alone into that fearsome forest, dense with thorns and brambles.' ।। 3-39-12 ।।

english translation

aindriH sathiramanA rAjana sarvalòkamahArathaH tavarayA parayA yuktasa tapase dhRtanizcayaH vanaM kaNTakitaM ghòrama eka evAnvapadyata || 3-39-12 ||

hk transliteration

नानापुष्पफलॊपेतं नानापक्षिनिषेवितम नानामृगगणाकीर्णं सिद्धचारणसेवितम ।। ३-३९-१३ ।।

sanskrit

'And the forest was adorned with a variety of trees, flowers, and fruits; frequented by birds of diverse species; teeming with animals of all kinds; and revered by the presence of Siddhas and Charanas.' ।। 3-39-13 ।।

english translation

nAnApuSpaphalòpetaM nAnApakSiniSevitama nAnAmRgagaNAkIrNaM siddhacAraNasevitama || 3-39-13 ||

hk transliteration

ततः परयाते कौन्तेय वनं मानुषवर्जितम शङ्खानां पटहानां च शब्दः समभवद दिवि ।। ३-३९-१४ ।।

sanskrit

'When the son of Kunti entered that forest, devoid of human beings, the heavens resounded with the sounds of conchs and drums.' ।। 3-39-14 ।।

english translation

tataH parayAte kaunteya vanaM mAnuSavarjitama zaGkhAnAM paTahAnAM ca zabdaH samabhavada divi || 3-39-14 ||

hk transliteration

पुष्पवर्षं च सुमहन निपपात महीतले मेघजालं च विततं छादयाम आस सर्वतः ।। ३-३९-१५ ।।

sanskrit

'And a dense shower of flowers fell upon the earth, while the clouds spreading across the sky cast a deep shade over everything.' ।। 3-39-15 ।।

english translation

puSpavarSaM ca sumahana nipapAta mahItale meghajAlaM ca vitataM chAdayAma Asa sarvataH || 3-39-15 ||

hk transliteration