Mahabharat

Progress:12.5%

कर्शनार्थॊ हि यॊ धर्मॊ मित्राणाम आत्मनस तथा वयसनं नाम तद राजन न सा धर्मः कुधर्म तत ।। ३-३४-२१ ।।

sanskrit

'O king, that so-called virtue which causes suffering to oneself and one’s friends is no true virtue, but rather a vice that brings calamity.' ।। 3-34-21 ।।

english translation

karzanArthò hi yò dharmò mitrANAma Atmanasa tathA vayasanaM nAma tada rAjana na sA dharmaH kudharma tata || 3-34-21 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वथा धर्मनित्यं तु पुरुषं धर्मदुर्बलम जहतस तात धर्मार्थौ परेतं दुःखसुखे यथा ।। ३-३४-२२ ।।

sanskrit

'Virtue can sometimes be the weakness of men. Even if such a man is constantly devoted to righteousness, both virtue and profit abandon him, just as pleasure and pain leave a person who is dead.' ।। 3-34-22 ।।

english translation

sarvathA dharmanityaM tu puruSaM dharmadurbalama jahatasa tAta dharmArthau paretaM duHkhasukhe yathA || 3-34-22 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्य धर्मॊ हि धर्मार्थं कलेशभान न स पण्डितः न स धर्मस्य वेदार्थं सूर्यस्यान्धः परभाम इव ।। ३-३४-२३ ।।

sanskrit

'One who practices virtue solely for virtue’s sake always endures suffering. Such a person can scarcely be called wise, for he does not understand the true purpose of virtue, much like a blind man who cannot perceive the sunlight.' ।। 3-34-23 ।।

english translation

yasya dharmò hi dharmArthaM kalezabhAna na sa paNDitaH na sa dharmasya vedArthaM sUryasyAndhaH parabhAma iva || 3-34-23 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्य चार्थार्थम एवार्थः स च नार्थस्य कॊविदः रक्षते भृतकॊ ऽरण्यं यथा सयात तादृग एव सः ।। ३-३४-२४ ।।

sanskrit

'One who views wealth as existing solely for his own benefit scarcely comprehends its true purpose.' ।। 3-34-24 ।।

english translation

yasya cArthArthama evArthaH sa ca nArthasya kòvidaH rakSate bhRtakò 'raNyaM yathA sayAta tAdRga eva saH || 3-34-24 ||

hk transliteration by Sanscript

अतिवेलं हि यॊ ऽरथार्थी नेतराव अनुतिष्ठति स वध्यः सर्वभूतानां बरह्महेव जुगुप्सितः ।। ३-३४-२५ ।।

sanskrit

'He who, excessively greedy for wealth, Neglects his other duties, Is worthy of death in the eyes of all beings, And is despised like a Brahmin-killer.' ।। 3-34-25 ।।

english translation

ativelaM hi yò 'rathArthI netarAva anutiSThati sa vadhyaH sarvabhUtAnAM barahmaheva jugupsitaH || 3-34-25 ||

hk transliteration by Sanscript