Mahabharat

Progress:11.8%

यत सवयं कर्मणा किं चित फलम आप्नॊति पूरुषः परत्यक्षं चक्षुषा दृष्टं तत पौरुषम इति समृतम ।। ३-३३-१६ ।।

sanskrit

'However, the fruit that a person obtains through their own actions, and which directly results from those actions, is regarded as evidence of personal ability.' ।। 3-33-16 ।।

english translation

yata savayaM karmaNA kiM cita phalama Apnòti pUruSaH paratyakSaM cakSuSA dRSTaM tata pauruSama iti samRtama || 3-33-16 ||

hk transliteration

सवभावतः परवृत्तॊ ऽनयः पराप्नॊत्य अर्थान अकारणात तत सवभावात्मकं विद्धि फलं पुरुषसत्तम ।। ३-३३-१७ ।।

sanskrit

'He who is naturally inclined towards righteousness Attains wealth without apparent cause. Know this to be the natural fruit (result), O best among men.' ।। 3-33-17 ।।

english translation

savabhAvataH paravRttò 'nayaH parApnòtya arthAna akAraNAta tata savabhAvAtmakaM viddhi phalaM puruSasattama || 3-33-17 ||

hk transliteration

एवं हठाच च दैवाच च सवभावात कर्मणस तथा यानि पराप्नॊति पुरुषस तत फलं पूर्वकर्मणः ।। ३-३३-१८ ।।

sanskrit

'And, O best of men, know that wealth acquired spontaneously and without apparent cause is termed as a spontaneous acquisition. Whatever is gained by chance, through providential favor, or as a direct result of one's actions, is ultimately the consequence of actions performed in a past life.' ।। 3-33-18 ।।

english translation

evaM haThAca ca daivAca ca savabhAvAta karmaNasa tathA yAni parApnòti puruSasa tata phalaM pUrvakarmaNaH || 3-33-18 ||

hk transliteration

धातापि हि सवकर्मैव तैस तैर हेतुभिर ईश्वरः विदधाति विभज्येह फलं पूर्वकृतं नृणाम ।। ३-३३-१९ ।।

sanskrit

'And God, the Ordainer of the universe, distributes the fruits of actions among men according to their past deeds. Whatever actions, whether good or bad, a person performs are the results of divine arrangement, in accordance with the acts of their previous lives.' ।। 3-33-19 ।।

english translation

dhAtApi hi savakarmaiva taisa taira hetubhira IzvaraH vidadhAti vibhajyeha phalaM pUrvakRtaM nRNAma || 3-33-19 ||

hk transliteration

यद धययं पुरुषं किं चित कुरुते वै शुभाशुभम तद धातृविहितं विद्धि पूर्वकर्मफलॊदयम ।। ३-३३-२० ।।

sanskrit

'Whatever good or bad a person does, Know that to be ordained by fate, The fruition of actions from previous lives.' ।। 3-33-20 ।।

english translation

yada dhayayaM puruSaM kiM cita kurute vai zubhAzubhama tada dhAtRvihitaM viddhi pUrvakarmaphalòdayama || 3-33-20 ||

hk transliteration