Mahabharat

Progress:11.8%

यश च दिष्ट परॊ लॊके यश चायं हठ वादकः उभाव अपसदाव एतौ कर्म बुद्धिः परशस्यते ।। ३-३३-११ ।।

sanskrit

'Those who believe only in fate or chance are among the most misguided of men. Only those who recognize the efficacy of actions are to be praised.' ।। 3-33-11 ।।

english translation

yaza ca diSTa parò lòke yaza cAyaM haTha vAdakaH ubhAva apasadAva etau karma buddhiH parazasyate || 3-33-11 ||

hk transliteration

यॊ हि दिष्टम उपासीनॊ निर्विचेष्टः सुखं सवपेत अवसीदेत सुदुर्बुद्धिर आमॊ घट इवाम्भसि ।। ३-३३-१२ ।।

sanskrit

'One who lies idle, believing only in destiny and neglecting activity, will soon be ruined, like an unburnt clay pot left in water. Such a person is of very poor intellect.' ।। 3-33-12 ।।

english translation

yò hi diSTama upAsInò nirviceSTaH sukhaM savapeta avasIdeta sudurbuddhira Amò ghaTa ivAmbhasi || 3-33-12 ||

hk transliteration

तथैव हठ बुद्धिर यः शक्तः कर्मण्य अकर्मकृत आसीत नचिरं जीवेद अनाथ इव दुर्बलः ।। ३-३३-१३ ।।

sanskrit

'Similarly, one who relies solely on chance and remains inactive despite being capable of action will not endure long, as his life is marked by weakness and helplessness.' ।। 3-33-13 ।।

english translation

tathaiva haTha buddhira yaH zaktaH karmaNya akarmakRta AsIta naciraM jIveda anAtha iva durbalaH || 3-33-13 ||

hk transliteration

अकस्माद अपि यः कश चिद अर्थं पराप्नॊति पूरुषः तं हठेनेति मन्यन्ते स हि यत्नॊ न कस्य चित ।। ३-३३-१४ ।।

sanskrit

'If a person acquires wealth by mere chance, it is said to come from luck, as it was not the result of anyone's effort.' ।। 3-33-14 ।।

english translation

akasmAda api yaH kaza cida arthaM parApnòti pUruSaH taM haTheneti manyante sa hi yatnò na kasya cita || 3-33-14 ||

hk transliteration

यच चापि किं चित पुरुषॊ दिष्टं नाम लभत्य उत दैवेन विधिना पार्थ तद दैवम इति निश्चितम ।। ३-३३-१५ ।।

sanskrit

'And, O son of Pritha, whatever good fortune a person acquires through religious rites is deemed to be the result of divine providence.' ।। 3-33-15 ।।

english translation

yaca cApi kiM cita puruSò diSTaM nAma labhatya uta daivena vidhinA pArtha tada daivama iti nizcitama || 3-33-15 ||

hk transliteration