Mahabharat

Progress:11.7%

[दरौ] नावमन्ये न गर्हे च धर्मं पार्थ कथं चन ईश्वरं कुत एवाहम अवमंस्ये परजापतिम ।। ३-३३-१ ।।

sanskrit

'Draupadi said, 'I never disregard or slander righteousness, O son of Pritha! How could I disregard God, the lord of all creatures?'' ।। 3-33-1 ।।

english translation

[darau] nAvamanye na garhe ca dharmaM pArtha kathaM cana IzvaraM kuta evAhama avamaMsye parajApatima || 3-33-1 ||

hk transliteration

आर्ताहं परलपामीदम इति मां विद्धि भारत भूयश च विलपिष्यामि सुमनास तन निबॊध मे ।। ३-३३-२ ।।

sanskrit

'Afflicted with sorrow, O Bharata, know that I am merely lamenting. I shall again indulge in my mournful cries.' ।। 3-33-2 ।।

english translation

ArtAhaM paralapAmIdama iti mAM viddhi bhArata bhUyaza ca vilapiSyAmi sumanAsa tana nibòdha me || 3-33-2 ||

hk transliteration

कर्म खल्व इह कर्तव्यं जातेनामित्रकर्शन अकर्माणॊ हि जीवन्ति सथावरा नेतरे जनाः ।। ३-३३-३ ।।

sanskrit

'Listen attentively, O destroyer of foes: every conscious being must act in this world. It is only the immobile entities that can exist without action.' ।। 3-33-3 ।।

english translation

karma khalva iha kartavyaM jAtenAmitrakarzana akarmANò hi jIvanti sathAvarA netare janAH || 3-33-3 ||

hk transliteration

आ मातृस्तन पानाच च यावच छय्यॊपसर्पणम जङ्गमाः कर्मणा वृत्तिम आप्नुवन्ति युधिष्ठिर ।। ३-३३-४ ।।

sanskrit

'Just as a calf immediately after birth suckles from its mother, so too do living beings derive their sustenance through their actions.' ।। 3-33-4 ।।

english translation

A mAtRstana pAnAca ca yAvaca chayyòpasarpaNama jaGgamAH karmaNA vRttima Apnuvanti yudhiSThira || 3-33-4 ||

hk transliteration

जङ्गमेषु विशेषेण मनुष्या भरतर्षभ इच्छन्ति कर्मणा वृत्तिम अवाप्तुं परेत्य चेह च ।। ३-३३-५ ।।

sanskrit

'Similarly, those who perform rituals or incantations with their statues experience the effects of such actions. Therefore, O Yudhishthira, it seems that the nature of a creature's life is shaped by the actions performed in its previous lives.' ।। 3-33-5 ।।

english translation

jaGgameSu vizeSeNa manuSyA bharatarSabha icchanti karmaNA vRttima avAptuM paretya ceha ca || 3-33-5 ||

hk transliteration