Mahabharat

Progress:1.3%

[व] शौनकेनैवम उक्तस तु कुन्तीपुत्रॊ युधिष्ठिरः पुरॊहितम उपागम्य भरातृमध्ये ऽबरवीद इदम ।। ३-३-१ ।।

sanskrit

'Vyasa said, 'Having been thus addressed by Saunaka, Kunti’s son Yudhishthira approached the family priest and spoke these words in the midst of his brothers.'' ।। 3-3-1 ।।

english translation

[va] zaunakenaivama uktasa tu kuntIputrò yudhiSThiraH puròhitama upAgamya bharAtRmadhye 'baravIda idama || 3-3-1 ||

hk transliteration

परस्थितं मानुयान्तीमे बराह्मणा वेदपारगाः न चास्मि पालने शक्तॊ बहुदुःखसमन्वितः ।। ३-३-२ ।।

sanskrit

'The Brahmanas, who are well-versed in the Vedas, are following me as I depart for the forest. Stricken by numerous hardships, I find myself unable to support them.' ।। 3-3-2 ।।

english translation

parasthitaM mAnuyAntIme barAhmaNA vedapAragAH na cAsmi pAlane zaktò bahuduHkhasamanvitaH || 3-3-2 ||

hk transliteration

परित्यक्तुं न शक्नॊमि दानशक्तिश च नास्ति मे कथम अत्र मया कार्यं भगवांस तद बरवीतु मे ।। ३-३-३ ।।

sanskrit

'I cannot abandon them, yet I lack the means to provide for them. O holy one, please tell me what I should do in such a predicament.' ।। 3-3-3 ।।

english translation

parityaktuM na zaknòmi dAnazaktiza ca nAsti me kathama atra mayA kAryaM bhagavAMsa tada baravItu me || 3-3-3 ||

hk transliteration

मुहूर्तम इव स धयात्वा धर्मेणान्विष्य तां गतिम युधिष्ठिरम उवाचेदं धौम्यॊ धर्मभृतां वरः ।। ३-३-४ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, 'After reflecting for a moment and using his spiritual insight to discern the proper course, Dhaumya, the foremost among the virtuous, addressed Yudhishthira.'' ।। 3-3-4 ।।

english translation

muhUrtama iva sa dhayAtvA dharmeNAnviSya tAM gatima yudhiSThirama uvAcedaM dhaumyò dharmabhRtAM varaH || 3-3-4 ||

hk transliteration

पुरा सृष्टनि भूतानि पीड्यन्ते कषुधया भृशम ततॊ ऽनुकम्पया तेषां सविता सवपिता इव ।। ३-३-५ ।।

sanskrit

'In ancient times, all living beings were severely afflicted by hunger. Out of compassion, Savita (the Sun), like a father to his children, took action.' ।। 3-3-5 ।।

english translation

purA sRSTani bhUtAni pIDyante kaSudhayA bhRzama tatò 'nukampayA teSAM savitA savapitA iva || 3-3-5 ||

hk transliteration