Progress:97.7%

[कर्ण] भगवन्तम अहं भक्तॊ यथा मां वेत्थ गॊपते तथा परमतिग्मांशॊ नान्यं देवं कथं चन ।। ३-२८६-१ ।।

'Karna said: O lord of splendour, as you know me to be your devoted worshipper, so too you know that there is nothing I would hesitate to give away in charity, O blazing one!' ।। 3-286-1 ।।

english translation

[karNa] bhagavantama ahaM bhaktò yathA mAM vettha gòpate tathA paramatigmAMzò nAnyaM devaM kathaM cana || 3-286-1 ||

hk transliteration by Sanscript

न मे दारा न मे पुत्रा न चात्मा सुहृदॊ न च तथेष्टा वै सदा भक्त्या यथा तवं गॊपते मम ।। ३-२८६-२ ।।

'Neither my wives, nor my sons, nor even my own life or closest friends are as dear to me as you are, for I revere you above all, O radiant lord!' ।। 3-286-2 ।।

english translation

na me dArA na me putrA na cAtmA suhRdò na ca tatheSTA vai sadA bhaktyA yathA tavaM gòpate mama || 3-286-2 ||

hk transliteration by Sanscript

इष्टानां च महात्मानॊ भक्तानां च न संशयः कुर्वन्ति भक्तिम इष्टां च जानीषे तवं च भास्कर ।। ३-२८६-३ ।।

'You know well, O radiant maker of light, that the high-souled always hold their devoted worshippers in deep affection. Karna reveres me with unwavering devotion, and he is truly dear to me.' ।। 3-286-3 ।।

english translation

iSTAnAM ca mahAtmAnò bhaktAnAM ca na saMzayaH kurvanti bhaktima iSTAM ca jAnISe tavaM ca bhAskara || 3-286-3 ||

hk transliteration by Sanscript

इष्टॊ भक्तिश च मे कर्णॊ न चान्यद दैवतं दिवि जानीत इति वै कृत्वा भगवान आह मद धितम ।। ३-२८६-४ ।।

'He acknowledges no other deity in all the heavens. Understanding this, O lord, you have spoken words that are truly for my benefit.' ।। 3-286-4 ।।

english translation

iSTò bhaktiza ca me karNò na cAnyada daivataM divi jAnIta iti vai kRtvA bhagavAna Aha mada dhitama || 3-286-4 ||

hk transliteration by Sanscript

भूयॊ च शिरसा याचे परसाद्य च पुनः पुनः इति बरवीमि तिग्मांशॊ तवं तु मे कषन्तुम अर्हसि ।। ३-२८६-५ ।।

'Yet, O thou of brilliant rays, once more do I bow my head and place myself at thy mercy. Again and again I entreat thee. The answer I have already given, I now repeat—may it please thee to forgive me.' ।। 3-286-5 ।।

english translation

bhUyò ca zirasA yAce parasAdya ca punaH punaH iti baravImi tigmAMzò tavaM tu me kaSantuma arhasi || 3-286-5 ||

hk transliteration by Sanscript