Mahabharat

Progress:95.9%

[कर्ण] भगवन्तम अहं भक्तॊ यथा मां वेत्थ गॊपते तथा परमतिग्मांशॊ नान्यं देवं कथं चन ॥ ३-२८६-१ ॥

'Karna said: O lord of splendour, as you know me to be your devoted worshipper, so too you know that there is nothing I would hesitate to give away in charity, O blazing one!' ॥ 3-286-1 ॥

english translation

[karNa] bhagavantama ahaM bhaktò yathA mAM vettha gòpate tathA paramatigmAMzò nAnyaM devaM kathaM cana ॥ 3-286-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

न मे दारा न मे पुत्रा न चात्मा सुहृदॊ न च तथेष्टा वै सदा भक्त्या यथा तवं गॊपते मम ॥ ३-२८६-२ ॥

'Neither my wives, nor my sons, nor even my own life or closest friends are as dear to me as you are, for I revere you above all, O radiant lord!' ॥ 3-286-2 ॥

english translation

na me dArA na me putrA na cAtmA suhRdò na ca tatheSTA vai sadA bhaktyA yathA tavaM gòpate mama ॥ 3-286-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

इष्टानां च महात्मानॊ भक्तानां च न संशयः कुर्वन्ति भक्तिम इष्टां च जानीषे तवं च भास्कर ॥ ३-२८६-३ ॥

'You know well, O radiant maker of light, that the high-souled always hold their devoted worshippers in deep affection. Karna reveres me with unwavering devotion, and he is truly dear to me.' ॥ 3-286-3 ॥

english translation

iSTAnAM ca mahAtmAnò bhaktAnAM ca na saMzayaH kurvanti bhaktima iSTAM ca jAnISe tavaM ca bhAskara ॥ 3-286-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

इष्टॊ भक्तिश च मे कर्णॊ न चान्यद दैवतं दिवि जानीत इति वै कृत्वा भगवान आह मद धितम ॥ ३-२८६-४ ॥

'He acknowledges no other deity in all the heavens. Understanding this, O lord, you have spoken words that are truly for my benefit.' ॥ 3-286-4 ॥

english translation

iSTò bhaktiza ca me karNò na cAnyada daivataM divi jAnIta iti vai kRtvA bhagavAna Aha mada dhitama ॥ 3-286-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

भूयॊ च शिरसा याचे परसाद्य च पुनः पुनः इति बरवीमि तिग्मांशॊ तवं तु मे कषन्तुम अर्हसि ॥ ३-२८६-५ ॥

'Yet, O thou of brilliant rays, once more do I bow my head and place myself at thy mercy. Again and again I entreat thee. The answer I have already given, I now repeat—may it please thee to forgive me.' ॥ 3-286-5 ॥

english translation

bhUyò ca zirasA yAce parasAdya ca punaH punaH iti baravImi tigmAMzò tavaM tu me kaSantuma arhasi ॥ 3-286-5 ॥

hk transliteration by Sanscript