Mahabharat

Progress:95.8%

न तु तवाम अर्जुनः शक्तः कुण्डलाभ्यां समन्वितम विजेतुं युधि यद्य अस्य सवयम इन्द्रः शरॊ भवेत ॥ ३-२८५-१६ ॥

'But Arjuna is not capable of defeating you in battle, even though you are adorned with earrings, even if Indra himself were to become his arrow.' ॥ 3-285-16 ॥

english translation

na tu tavAma arjunaH zaktaH kuNDalAbhyAM samanvitama vijetuM yudhi yadya asya savayama indraH zarò bhaveta ॥ 3-285-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्मान न देये शक्राय तवयैते कुण्डले शुभे संग्रामे यदि निर्जेतुं कर्ण कामयसे ऽरजुनम ॥ ३-२८५-१७ ॥

'Therefore, O Karna, these auspicious earrings should not be given to Indra, if you desire to defeat Arjuna in battle.' ॥ 3-285-17 ॥

english translation

tasmAna na deye zakrAya tavayaite kuNDale zubhe saMgrAme yadi nirjetuM karNa kAmayase 'rajunama ॥ 3-285-17 ॥

hk transliteration by Sanscript