Mahabharat

Progress:98.0%

सॊ ऽभिपत्य महावेगं रुक्मपुङ्खं महाशरम पराहिणॊत कुम्भकर्णाय लक्ष्मणः परवीरहा ।। ३-२७१-११ ।।

sanskrit

'Advancing towards him, Lakshmana, the slayer of hostile heroes, launched at Kumbhakarna a mighty and impetuous arrow, adorned with golden wings.' ।। 3-271-11 ।।

english translation

sò 'bhipatya mahAvegaM rukmapuGkhaM mahAzarama parAhiNòta kumbhakarNAya lakSmaNaH paravIrahA || 3-271-11 ||

hk transliteration

स तस्य देवावरणं भित्त्वा देहं च सायकः जगाम दारयन भूमिं रुधिरेण समुक्षितः ।। ३-२७१-१२ ।।

sanskrit

'And that arrow, cutting through his coat of mail and penetrating his body, passed clean through and struck the earth, stained with the Rakshasa's blood.' ।। 3-271-12 ।।

english translation

sa tasya devAvaraNaM bhittvA dehaM ca sAyakaH jagAma dArayana bhUmiM rudhireNa samukSitaH || 3-271-12 ||

hk transliteration

तथा स भिन्नहृदयः समुत्सृज्य कपीश्वरम कुम्भकर्णॊ महेष्वासः परगृहीतशिलायुधः अभिदुद्राव सौमित्रिम उद्यम्य महतीं शलाम ।। ३-२७१-१३ ।।

sanskrit

'Thereupon, Kumbhakarna, with his chest pierced, released the king of monkeys. Taking up a massive stone as his weapon, the mighty Kumbhakarna rushed toward the son of Sumitra, aiming it at him.' ।। 3-271-13 ।।

english translation

tathA sa bhinnahRdayaH samutsRjya kapIzvarama kumbhakarNò maheSvAsaH paragRhItazilAyudhaH abhidudrAva saumitrima udyamya mahatIM zalAma || 3-271-13 ||

hk transliteration

तस्याभिद्रवतस तूर्णं कषुराभ्याम उच्छ्रितौ करौ चिच्छेद निशिताग्राभ्यां स बभूव चतुर्भुजः ।। ३-२७१-१४ ।।

sanskrit

'As the Rakshasa rushed toward him, Lakshmana severed his upraised arms with a pair of sharp-edged arrows, each bearing razor-like tips. However, as soon as the two arms of the Rakshasa were cut off, twice that number of arms appeared in their place.' ।। 3-271-14 ।।

english translation

tasyAbhidravatasa tUrNaM kaSurAbhyAma ucchritau karau ciccheda nizitAgrAbhyAM sa babhUva caturbhujaH || 3-271-14 ||

hk transliteration

तान अप्य अस्य भुजान सर्वान परगृहीतशिलायुधान कषुरैश चिच्छेद लघ्व अस्त्रं सौमित्रिः परतिदर्शयन ।। ३-२७१-१५ ।।

sanskrit

'Sumitra's son, displaying his mastery of weapons, swiftly cut off those arms as well, each of which held a massive stone, with similar sharp-edged arrows.' ।। 3-271-15 ।।

english translation

tAna apya asya bhujAna sarvAna paragRhItazilAyudhAna kaSuraiza ciccheda laghva astraM saumitriH paratidarzayana || 3-271-15 ||

hk transliteration