Mahabharat

Progress:97.8%

परबॊध्य महता चैनं यत्नेनागत साध्वसः सवस्थम आसीनम अव्यग्रं विनिद्रं राक्षसाधिपः ततॊ ऽबरवीद दशग्रीवः कुम्भकर्णं महाबलम ।। ३-२७०-२१ ।।

sanskrit

'Ravana, with great effort, awakened Kumbhakarna, who was sitting peacefully, unaffected and undisturbed in his sleep. Then, the ten-headed Ravana spoke to his mighty brother Kumbhakarna.' ।। 3-270-21 ।।

english translation

parabòdhya mahatA cainaM yatnenAgata sAdhvasaH savasthama AsInama avyagraM vinidraM rAkSasAdhipaH tatò 'baravIda dazagrIvaH kumbhakarNaM mahAbalama || 3-270-21 ||

hk transliteration

धन्यॊ ऽसि यस्य ते निद्रा कुम्भकर्णेयम ईदृशी य इमं दारुणं कालं न जानीषे महाभयम ।। ३-२७०-२२ ।।

sanskrit

'Truly, you are fortunate, O Kumbhakarna, to enjoy such profound and undisturbed repose, unaware of the terrible calamity that has befallen us!' ।। 3-270-22 ।।

english translation

dhanyò 'si yasya te nidrA kumbhakarNeyama IdRzI ya imaM dAruNaM kAlaM na jAnISe mahAbhayama || 3-270-22 ||

hk transliteration

एष तीर्त्वार्णवं रामः सेतुना हरिभिः सह अवमन्येह नः सर्वान करॊति कदनं महत ।। ३-२७०-२३ ।।

sanskrit

'Rama, with his monkey host, has crossed the ocean by means of a bridge, and disregarding us all, he is waging a fierce war against us.' ।। 3-270-23 ।।

english translation

eSa tIrtvArNavaM rAmaH setunA haribhiH saha avamanyeha naH sarvAna karòti kadanaM mahata || 3-270-23 ||

hk transliteration

मया हय अपहृता भार्या सीता नामास्य जानकी तां मॊक्षयिषुर आयातॊ बद्ध्वा सेतुं महार्णवे ।। ३-२७०-२४ ।।

sanskrit

'I have secretly taken his wife Sita, the daughter of Janaka, and it is to recover her that he has come here, having built a bridge over the vast ocean.' ।। 3-270-24 ।।

english translation

mayA haya apahRtA bhAryA sItA nAmAsya jAnakI tAM mòkSayiSura AyAtò baddhvA setuM mahArNave || 3-270-24 ||

hk transliteration

तेन चैव परहस्तादिर महान्नः सवजनॊ हतः तस्य नान्यॊ निहन्तास्ति तवदृते शत्रुकर्शन ।। ३-२७०-२५ ।।

sanskrit

'Moreover, our mighty kinsmen, including Prahasta and others, have already been slain by him. And, O scourge of your enemies, there is no one else, save you, who can slay Rama!' ।। 3-270-25 ।।

english translation

tena caiva parahastAdira mahAnnaH savajanò hataH tasya nAnyò nihantAsti tavadRte zatrukarzana || 3-270-25 ||

hk transliteration