Mahabharat

Progress:94.8%

तेन संभाष्य पूर्वं तौ सुग्रीवम अभिजग्मतुः सख्यं वानरराजेन चक्रे रामस ततॊ नृप ।। ३-२६४-११ ।।

sanskrit

'After exchanging words with Hanūmān, the brothers proceeded toward Sugrīva. Then, Rāma forged a bond of friendship with the king of the monkeys.' ।। 3-264-11 ।।

english translation

tena saMbhASya pUrvaM tau sugrIvama abhijagmatuH sakhyaM vAnararAjena cakre rAmasa tatò nRpa || 3-264-11 ||

hk transliteration

तद वासॊ दर्शयाम आसुर तस्य कार्ये निवेदिते वानराणां तु यत सीता हरियमाणाभ्यवासृजत ।। ३-२६४-१२ ।।

sanskrit

'And when Rāma revealed his purpose, Sugrīva showed him the piece of cloth that Sītā had dropped among the monkeys while being carried away by Rāvaṇa.' ।। 3-264-12 ।।

english translation

tada vAsò darzayAma Asura tasya kArye nivedite vAnarANAM tu yata sItA hariyamANAbhyavAsRjata || 3-264-12 ||

hk transliteration

तत परत्ययकरं लब्ध्वा सुग्रीवं पलवगाधिपम पृथिव्यां वानरैश्वर्ये सवयं रामॊ ऽभयषेचयत ।। ३-२६४-१३ ।।

sanskrit

'And having received that token of assurance, Rāma himself installed Sugrīva, the foremost of monkeys, as the sovereign of all the vānaras on earth.' ।। 3-264-13 ।।

english translation

tata paratyayakaraM labdhvA sugrIvaM palavagAdhipama pRthivyAM vAnaraizvarye savayaM rAmò 'bhayaSecayata || 3-264-13 ||

hk transliteration

परतिजज्ञे च काकुत्स्थः समरे वालिनॊ वधम सुग्रीवश चापि वैदेह्याः पुनर आनयनं नृप ।। ३-२६४-१४ ।।

sanskrit

'And Kakutstha (Rama) promised to kill Vali in battle, While Sugriva promised to bring back Vaidehi (Sita), O King.' ।। 3-264-14 ।।

english translation

paratijajJe ca kAkutsthaH samare vAlinò vadhama sugrIvaza cApi vaidehyAH punara AnayanaM nRpa || 3-264-14 ||

hk transliteration

इत्य उक्त्वा समयं कृत्वा विश्वास्य च परस्परम अभ्येत्य सर्वे किष्किन्धां तस्थुर युद्धाभिकाङ्क्षिणः ।। ३-२६४-१५ ।।

sanskrit

'Having reached this understanding and placing full trust in each other, they all set out for Kiṣkindhā, eager for combat with Vāli.' ।। 3-264-15 ।।

english translation

itya uktvA samayaM kRtvA vizvAsya ca parasparama abhyetya sarve kiSkindhAM tasthura yuddhAbhikAGkSiNaH || 3-264-15 ||

hk transliteration