Mahabharat

Progress:92.8%

अतिष्ठद एकपादेन सहस्रं परिवत्सरान वायुभक्षॊ दशग्रीवः पञ्चाग्निः सुसमाहितः ।। ३-२५९-१६ ।।

sanskrit

'And the ten-headed Rāvaṇa, sustaining himself on air alone, stood on one leg for a thousand years, surrounded by five sacred fires, deep in meditation.' ।। 3-259-16 ।।

english translation

atiSThada ekapAdena sahasraM parivatsarAna vAyubhakSò dazagrIvaH paJcAgniH susamAhitaH || 3-259-16 ||

hk transliteration

अधः शायी कुम्भकर्णॊ यताहारॊ यतव्रतः विभीषणः शीर्णपर्णम एकम अभ्यवहारयत ।। ३-२५९-१७ ।।

sanskrit

'And Kumbhakarṇa, with his head lowered and subsisting on a restricted diet, remained steadfast in his austerities. Sustaining himself only on dry leaves.' ।। 3-259-17 ।।

english translation

adhaH zAyI kumbhakarNò yatAhArò yatavrataH vibhISaNaH zIrNaparNama ekama abhyavahArayata || 3-259-17 ||

hk transliteration

उपवासरतिर धीमान सदा जप्यपरायणः तम एव कालम आतिष्ठत तीव्रं तप उदारधीः ।। ३-२५९-१८ ।।

sanskrit

'The wise Vibhīṣaṇa remained devoted to fasting, ever absorbed in sacred chants. With a steadfast mind, he endured that intense austerity for the appointed time.' ।। 3-259-18 ।।

english translation

upavAsaratira dhImAna sadA japyaparAyaNaH tama eva kAlama AtiSThata tIvraM tapa udAradhIH || 3-259-18 ||

hk transliteration

खरः शूर्पणखा चैव तेषां वै तप्यतां तपः परिचर्यां च रक्षां च चक्रतुर हृष्टमानसौ ।। ३-२५९-१९ ।।

sanskrit

'And Khara and Śūrpaṇakhā, with joyful hearts, diligently guarded and attended to them during their austerities.' ।। 3-259-19 ।।

english translation

kharaH zUrpaNakhA caiva teSAM vai tapyatAM tapaH paricaryAM ca rakSAM ca cakratura hRSTamAnasau || 3-259-19 ||

hk transliteration

पूर्णे वर्षसहस्रे तु शिरॊ छित्त्वा दशाननः जुहॊत्य अग्नौ दुराधर्षस तेनातुष्यज जगत परभुः ।। ३-२५९-२० ।।

sanskrit

'And at the end of a thousand years, the invincible ten-headed one, severing his own heads, offered them into the sacred fire. At this act of his, the Lord of the universe was well pleased.' ।। 3-259-20 ।।

english translation

pUrNe varSasahasre tu zirò chittvA dazAnanaH juhòtya agnau durAdharSasa tenAtuSyaja jagata parabhuH || 3-259-20 ||

hk transliteration