Mahabharat

Progress:86.6%

रिपूणां शिरसि सथित्वा तथा विक्रम्य चॊरसि आत्मदॊषात परिभ्रष्टः कथं वक्ष्यामि तान अहम ।। ३-२३८-१६ ।।

sanskrit

'Having once stood over the heads of my enemies, having trampled upon their chests, I have now fallen from my position. How can I ever speak with them?' ।। 3-238-16 ।।

english translation

ripUNAM zirasi sathitvA tathA vikramya còrasi AtmadòSAta paribhraSTaH kathaM vakSyAmi tAna ahama || 3-238-16 ||

hk transliteration

दुर्विनीताः शरियं पराप्य विद्याम ऐश्वर्यम एव च तिष्ठन्ति नचिरं भद्रे यथाहं मदगर्वितः ।। ३-२३८-१७ ।।

sanskrit

'Insolent men, having obtained prosperity, knowledge, and affluence, are rarely blessed for long, as I, puffed up with vanity, once was.' ।। 3-238-17 ।।

english translation

durvinItAH zariyaM parApya vidyAma aizvaryama eva ca tiSThanti naciraM bhadre yathAhaM madagarvitaH || 3-238-17 ||

hk transliteration

अहॊ बत यथेदं मे कष्टं दुश्चरितं कृतम सवयं दुर्बुद्धिना मॊहाद येन पराप्तॊ ऽसमि संशयम ।। ३-२३८-१८ ।।

sanskrit

'Alas, driven by folly, I have committed a highly improper and wicked act, for which, foolish as I am, I have fallen into such distress.' ।। 3-238-18 ।।

english translation

ahò bata yathedaM me kaSTaM duzcaritaM kRtama savayaM durbuddhinA mòhAda yena parAptò 'sami saMzayama || 3-238-18 ||

hk transliteration

तस्मात परायम उपासिष्ये न हि शक्ष्यामि जीवितुम चेतयानॊ हि कॊ जीवेत कृच्छ्राच छत्रुभिर उद्धृतः ।। ३-२३८-१९ ।।

sanskrit

'Therefore, I shall perish by starvation, for life has become insupportable to me. Relieved from distress by the enemy, what man of spirit can continue to live?' ।। 3-238-19 ।।

english translation

tasmAta parAyama upAsiSye na hi zakSyAmi jIvituma cetayAnò hi kò jIveta kRcchrAca chatrubhira uddhRtaH || 3-238-19 ||

hk transliteration

शत्रुभिश चावहसितॊ मानी पौरुषवर्जितः पाण्डवैर विक्रमाढ्यैश च सावमानम अवेक्षितः ।। ३-२३८-२० ।।

sanskrit

'Proud as I am, shorn of manliness, the enemy has mocked me, for the mighty Pandavas have gazed upon me, plunged in misery!' ।। 3-238-20 ।।

english translation

zatrubhiza cAvahasitò mAnI pauruSavarjitaH pANDavaira vikramADhyaiza ca sAvamAnama avekSitaH || 3-238-20 ||

hk transliteration