Mahabharat

Progress:85.1%

दुर्मन्त्रितम इदं तात राज्ञॊ दुर्द्यूत देविनः दवेष्टारम अन्ये कलीबस्य पातयन्तीति नः शरुतम ।। ३-२३१-१६ ।।

sanskrit

'Those who come here with other intentions have been overtaken by consequences they never anticipated! Truly, this is the result of the wicked counsel given to a king who is enamored with deceitful games. We have heard that the enemy of a powerless person is often brought down by others.' ।। 3-231-16 ।।

english translation

durmantritama idaM tAta rAjJò durdyUta devinaH daveSTArama anye kalIbasya pAtayantIti naH zarutama || 3-231-16 ||

hk transliteration

तद इदं कृतं नः परत्यक्षं गन्धर्वै रतिमानुषम दिष्ट्या लॊके पुमान अस्ति कश चिद अस्मत्प्रिये सथितः येनास्माकं हृतॊ भार आसीनानां सुखावहः ।। ३-२३१-१७ ।।

sanskrit

'The Gandharvas have, in a remarkable manner, demonstrated before our eyes the truth of this saying! It seems that, fortunately, there is still someone in the world who wishes us well, and who has, in fact, taken upon himself our burden of joy, even though we remain idle.' ।। 3-231-17 ।।

english translation

tada idaM kRtaM naH paratyakSaM gandharvai ratimAnuSama diSTyA lòke pumAna asti kaza cida asmatpriye sathitaH yenAsmAkaM hRtò bhAra AsInAnAM sukhAvahaH || 3-231-17 ||

hk transliteration

शीतवातातप सहांस तपसा चैव कर्शितान समस्थॊ विषमस्थान हि दरष्टुम इच्छति दुर्मतिः ।। ३-२३१-१८ ।।

sanskrit

'The wretch has come here to gaze upon us—himself flourishing, while we are sunk in misfortune, wasted by ascetic practices, and exposed to the harsh elements of wind, cold, and heat.' ।। 3-231-18 ।।

english translation

zItavAtAtapa sahAMsa tapasA caiva karzitAna samasthò viSamasthAna hi daraSTuma icchati durmatiH || 3-231-18 ||

hk transliteration

अधर्मचारिणस तस्य कौरव्यस्य दुरात्मनः ये शीलम अनुवर्तन्ते ते पश्यन्ति पराभवम ।। ३-२३१-१९ ।।

sanskrit

'Those who now imitate the actions of that sinful and miserable Kaurava are witnesses to his disgrace! He who had counseled Duryodhana to act in this way has surely committed a grave sin.' ।। 3-231-19 ।।

english translation

adharmacAriNasa tasya kauravyasya durAtmanaH ye zIlama anuvartante te pazyanti parAbhavama || 3-231-19 ||

hk transliteration

अधर्मॊ हि कृतस तेन येनैतद उपशिक्षितम अनृशंसास तु कौन्तेयास तस्याध्यक्षान बरवीमि वः ।। ३-२३१-२० ।।

sanskrit

'Indeed, unrighteousness (adharma) was done by him who taught this behavior, but the sons of Kunti are compassionate - I tell this to you who are his officers/ministers.' ।। 3-231-20 ।।

english translation

adharmò hi kRtasa tena yenaitada upazikSitama anRzaMsAsa tu kaunteyAsa tasyAdhyakSAna baravImi vaH || 3-231-20 ||

hk transliteration