Mahabharat

Progress:83.8%

जानासि हि यथा कषत्ता दयूतकाल उपस्थिते अब्रवीद यच च मां तवां च सौबलं च वचस तदा ।। ३-२२७-६ ।।

sanskrit

'You know the words that Kshatri spoke to me, to you, and to the son of Suvala, at the time of the match at dice!' ।। 3-227-6 ।।

english translation

jAnAsi hi yathA kaSattA dayUtakAla upasthite abravIda yaca ca mAM tavAM ca saubalaM ca vacasa tadA || 3-227-6 ||

hk transliteration

तानि पूर्वाणि वाक्यानि यच चान्यत परिदेवितम विचिन्त्य नाधिगच्छामि गमनायेतराय वा ।। ३-२२७-७ ।।

sanskrit

'Reflecting upon all those words, as well as the lamentations (that he and others indulged in), I cannot make up my mind whether I should go or not!' ।। 3-227-7 ।।

english translation

tAni pUrvANi vAkyAni yaca cAnyata paridevitama vicintya nAdhigacchAmi gamanAyetarAya vA || 3-227-7 ||

hk transliteration

ममापि हि महान हर्षॊ यद अहं भीम फल्गुनौ कलिष्टाव अरण्ये पश्येयं कृष्णया सहिताव इति ।। ३-२२७-८ ।।

sanskrit

'I shall certainly be highly pleased if I cast my eyes on Bhima and Phalguna, passing their days in pain with Krishna in the woods.' ।। 3-227-8 ।।

english translation

mamApi hi mahAna harSò yada ahaM bhIma phalgunau kaliSTAva araNye pazyeyaM kRSNayA sahitAva iti || 3-227-8 ||

hk transliteration

न तथा पराप्नुयां परीतिम अवाप्य वसुधाम अपि दृष्ट्वा यथा पाण्डुसुतान वल्लकाजिन वाससः ।। ३-२२७-९ ।।

sanskrit

'The joy that I may feel in obtaining the sovereignty of the entire earth is nothing compared to that which will be mine upon beholding the sons of Pandu attired in barks of trees and deer-skins.' ।। 3-227-9 ।।

english translation

na tathA parApnuyAM parItima avApya vasudhAma api dRSTvA yathA pANDusutAna vallakAjina vAsasaH || 3-227-9 ||

hk transliteration

किं नु सयाद अधिकं तस्माद यद अहं दरुपदात्मजाम दरौपदीं कर्ण पश्येयं काषायवसनां वने ।। ३-२२७-१० ।।

sanskrit

'What joy can be greater, O Karna, than the joy that will be mine upon beholding the daughter of Drupada dressed in red rags in the woods?' ।। 3-227-10 ।।

english translation

kiM nu sayAda adhikaM tasmAda yada ahaM darupadAtmajAma daraupadIM karNa pazyeyaM kASAyavasanAM vane || 3-227-10 ||

hk transliteration