Mahabharat

Progress:81.9%

तानि दैत्य शरीराणि निर्भिन्नानि सम सायकैः अपतन भूतले राजंश छिन्नाभ्राणीव सर्वशः ।। ३-२२१-४६ ।।

sanskrit

'And, O king, the Daityas, pierced by those arrows, fell rapidly on all sides, resembling scattered fragments of clouds.' ।। 3-221-46 ।।

english translation

tAni daitya zarIrANi nirbhinnAni sama sAyakaiH apatana bhUtale rAjaMza chinnAbhrANIva sarvazaH || 3-221-46 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तद दानवं सैन्यं सर्वैर देवगणैर युधि तरासितं विविधैर बाणैः कृतं चैव पराङ्मुखम ।। ३-२२१-४७ ।।

sanskrit

'Then, struck with panic by the celestial charge on the battlefield, the Danava host wavered under the relentless shower of various weapons.' ।। 3-221-47 ।।

english translation

tatasa tada dAnavaM sainyaM sarvaira devagaNaira yudhi tarAsitaM vividhaira bANaiH kRtaM caiva parAGmukhama || 3-221-47 ||

hk transliteration by Sanscript

अथॊत्क्रुष्टं तदा हृष्टैः सर्वैर देवैर उदायुधैः संहतानि च तूर्याणि तदा सर्वाण्य अनेकशः ।। ३-२२१-४८ ।।

sanskrit

'Then, with arms poised for battle, all the gods gave vent to their joy in loud cries, while the celestial bands played various tunes.' ।। 3-221-48 ।।

english translation

athòtkruSTaM tadA hRSTaiH sarvaira devaira udAyudhaiH saMhatAni ca tUryANi tadA sarvANya anekazaH || 3-221-48 ||

hk transliteration by Sanscript

एवम अन्यॊन्यसंयुक्तं युद्धम आसीत सुदारुणम देवानां दानवानां च मांसशॊणितकर्दमम ।। ३-२२१-४९ ।।

sanskrit

'Thus unfolded that fierce encounter, terrifying to both sides, with the battlefield drenched in blood and strewn with the bodies of both gods and Asuras.' ।। 3-221-49 ।।

english translation

evama anyònyasaMyuktaM yuddhama AsIta sudAruNama devAnAM dAnavAnAM ca mAMsazòNitakardamama || 3-221-49 ||

hk transliteration by Sanscript

अनयॊ देवलॊकस्य सहसैव वयदृश्यत तथा हि दानवा घॊरा विनिघ्नन्ति दिवौकसः ।। ३-२२१-५० ।।

sanskrit

'But the gods were suddenly overpowered, and the fierce Danavas once again wreaked havoc on the celestial army.' ।। 3-221-50 ।।

english translation

anayò devalòkasya sahasaiva vayadRzyata tathA hi dAnavA ghòrA vinighnanti divaukasaH || 3-221-50 ||

hk transliteration by Sanscript