Mahabharat

Progress:79.4%

दवाभ्यां भुजाभ्याम आकाशं बहुशॊ निजघान सः करीडन भाति महासेनस तरीँल लॊकान वदनैः पिबन पर्वताग्रे ऽपरमेयात्मा रश्मिमान उदये यथा ।। ३-२१४-२६ ।।

sanskrit

'Striking the air with both hands and playing on the hilltop, the mighty Mahasena, unmatched in strength, appeared as though he were about to devour the three worlds. He shone like the Sun rising in the heavens. That being of incredible power and unparalleled strength, seated atop the hill.' ।। 3-214-26 ।।

english translation

davAbhyAM bhujAbhyAma AkAzaM bahuzò nijaghAna saH karIDana bhAti mahAsenasa tarI~la lòkAna vadanaiH pibana parvatAgre 'parameyAtmA razmimAna udaye yathA || 3-214-26 ||

hk transliteration

स तस्य पर्वतस्याग्रे निषण्णॊ ऽदभुतविक्रमः वयलॊकयद अमेयात्मा मुखैर नानाविधैर दिशः स पश्यन विविधान भावांश चकार निनदं पुनः ।। ३-२१४-२७ ।।

sanskrit

'He looked around with his many faces directed towards the different directions. As he observed everything, he let out thunderous roars.' ।। 3-214-27 ।।

english translation

sa tasya parvatasyAgre niSaNNò 'dabhutavikramaH vayalòkayada ameyAtmA mukhaira nAnAvidhaira dizaH sa pazyana vividhAna bhAvAMza cakAra ninadaM punaH || 3-214-27 ||

hk transliteration

तस्य तं निनदं शरुत्वा नयपतन बहुधा जनाः भीताश चॊद्विग्न मनसस तम एव शरणं ययुः ।। ३-२१४-२८ ।।

sanskrit

'Hearing those roars, various creatures fell prostrate in fear. Distressed and terrified, they sought refuge.' ।। 3-214-28 ।।

english translation

tasya taM ninadaM zarutvA nayapatana bahudhA janAH bhItAza còdvigna manasasa tama eva zaraNaM yayuH || 3-214-28 ||

hk transliteration

ये तु तं संश्रिता देवं नानावर्णास तदा जनाः तान अप्य आहुः पारिषदान बराह्मणाः सुमहाबलान ।। ३-२१४-२९ ।।

sanskrit

'All those of various orders who sought the protection of that deity at that time are recognized as his powerful Brahmana followers.' ।। 3-214-29 ।।

english translation

ye tu taM saMzritA devaM nAnAvarNAsa tadA janAH tAna apya AhuH pAriSadAna barAhmaNAH sumahAbalAna || 3-214-29 ||

hk transliteration

स तूत्थाय महाबाहुर उपसान्त्व्य च ताञ जनान धनुर विकृष्य वयसृजद बाणाञ शवेते महागिरौ ।। ३-२१४-३० ।।

sanskrit

'Rising from his seat, the mighty god assuaged the fears of the people. Then, drawing his bow, he released his arrows towards the White Mountain.' ।। 3-214-30 ।।

english translation

sa tUtthAya mahAbAhura upasAntvya ca tAJa janAna dhanura vikRSya vayasRjada bANAJa zavete mahAgirau || 3-214-30 ||

hk transliteration