Mahabharat

Progress:70.7%

[मार्क] गुरू निवेद्य विप्राय तौ मातापितराव उभौ पुनर एव स धर्मात्मा वयाधॊ बराह्मणम अब्रवीत ॥ ३-२०५-१ ॥

'Markandeya continued, 'The virtuous fowler, having introduced both of his parents to the Brahmana as his highest gurus, spoke to him again as follows.'' ॥ 3-205-1 ॥

english translation

[mArka] gurU nivedya viprAya tau mAtApitarAva ubhau punara eva sa dharmAtmA vayAdhò barAhmaNama abravIta ॥ 3-205-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

परवृत्त चक्षुर जातॊ ऽसमि संपश्य तपसॊ बलम यदर्थम उक्तॊ ऽसि तया गच्छस्व मिथिलाम इति ॥ ३-२०५-२ ॥

'I am born with the eye of enlightenment/wisdom - behold the power of tapas (spiritual austerity)! For this purpose you were told by her, 'Go to Mithila.'' ॥ 3-205-2 ॥

english translation

paravRtta cakSura jAtò 'sami saMpazya tapasò balama yadarthama uktò 'si tayA gacchasva mithilAma iti ॥ 3-205-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

पतिशुश्रूष परया दान्तया सत्यशीलया मिथिलायां वसन वयाधः स ते धर्मान परवक्ष्यति ॥ ३-२०५-३ ॥

'One who is devoted to serving their spouse, self-controlled, and committed to truth, Living in Mithila, that hunter will explain the dharmas (duties/laws) to you.' ॥ 3-205-3 ॥

english translation

patizuzrUSa parayA dAntayA satyazIlayA mithilAyAM vasana vayAdhaH sa te dharmAna paravakSyati ॥ 3-205-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

[बरा] पतिव्रतायाः सत्यायाः शीलाढ्याया यतव्रत संस्मृत्य वाक्यं धर्मज्ञ गुणवान असि मे मतः ॥ ३-२०५-४ ॥

'The Brahmana replied, "O pious man, so steadfast in fulfilling your religious duties, upon reflecting on the words of that truthful and virtuous lady, so devoted to her husband, I am convinced that you are truly endowed with all noble qualities."' ॥ 3-205-4 ॥

english translation

[barA] pativratAyAH satyAyAH zIlADhyAyA yatavrata saMsmRtya vAkyaM dharmajJa guNavAna asi me mataH ॥ 3-205-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

[वयध] यत तदा तवं दविजश्रेष्ठ तयॊक्तॊ मां परति परभॊ दृष्टम एतत तया सम्यग एकपत्न्या न संशयः ॥ ३-२०५-५ ॥

'The fowler replied, "I have no doubt, my lord, that what that lady, so faithful to her husband, told you about me was said with full knowledge of the facts."' ॥ 3-205-5 ॥

english translation

[vayadha] yata tadA tavaM davijazreSTha tayòktò mAM parati parabhò dRSTama etata tayA samyaga ekapatnyA na saMzayaH ॥ 3-205-5 ॥

hk transliteration by Sanscript