Mahabharat

Progress:75.8%

शूद्रयॊनौ हि जातस्य सवगुणान उपतिष्ठतः वैश्यत्वं भवति बरह्मन कषत्रियत्वं तथैव च ।। ३-२०३-११ ।।

sanskrit

'O Brahmana, even one born in the Sudra caste, if endowed with noble qualities, may attain the status of a Vaisya, and with further refinement, that of a Kshatriya.' ।। 3-203-11 ।।

english translation

zUdrayònau hi jAtasya savaguNAna upatiSThataH vaizyatvaM bhavati barahmana kaSatriyatvaM tathaiva ca || 3-203-11 ||

hk transliteration

आज्रवे वर्तमानस्य बराह्मण्यम अभिजायते गुणास ते कीर्तिताः सर्वे किं भूयॊ शरॊतुम इच्छसि ।। ३-२०३-१२ ।।

sanskrit

'With unwavering commitment to righteousness, he may even rise to the status of a Brahmana. I have explained these virtues to you—what more would you wish to know?' ।। 3-203-12 ।।

english translation

Ajrave vartamAnasya barAhmaNyama abhijAyate guNAsa te kIrtitAH sarve kiM bhUyò zaròtuma icchasi || 3-203-12 ||

hk transliteration

[बरा] पार्थिवं धातुम आसाद्य शारीरॊ ऽगनिः कथं भवेत अवकाश विशेषेण कथं वर्तयते ऽनिलः ।। ३-२०३-१३ ।।

sanskrit

'The Brahmana inquired, "How does fire, in combination with the earthly element, become the corporeal form of living beings? And how does the vital air, according to the nature of its seat in the muscles and nerves, stimulate the body to action?"' ।। 3-203-13 ।।

english translation

[barA] pArthivaM dhAtuma AsAdya zArIrò 'ganiH kathaM bhaveta avakAza vizeSeNa kathaM vartayate 'nilaH || 3-203-13 ||

hk transliteration

[मार्क] परश्नम एतं समुद्दिष्टं बराह्मणेन युधिष्ठिर वयाधः स कथयाम आस बराह्मणाय महात्मने ।। ३-२०३-१४ ।।

sanskrit

'Markandeya said, "This question, O Yudhishthira, having been posed to the Brahmana by the fowler, was answered by the latter, who spoke in response to that noble Brahmana."' ।। 3-203-14 ।।

english translation

[mArka] paraznama etaM samuddiSTaM barAhmaNena yudhiSThira vayAdhaH sa kathayAma Asa barAhmaNAya mahAtmane || 3-203-14 ||

hk transliteration

[वयध] मूर्धानम आश्रितॊ वह्निः शरीरं परिपालयन पराणॊ मूर्धनि चाग्नौ च वर्तमानॊ विचेष्टते भूतं भव्यं भविष्यच च सर्वं पराणे परतिष्ठितम ।। ३-२०३-१५ ।।

sanskrit

'The fowler said: "The vital spirit, manifesting in the seat of consciousness, causes the actions of the corporeal frame. The soul, present in both, acts through them. The past, present, and future are all inseparably connected with the soul."' ।। 3-203-15 ।।

english translation

[vayadha] mUrdhAnama Azritò vahniH zarIraM paripAlayana parANò mUrdhani cAgnau ca vartamAnò viceSTate bhUtaM bhavyaM bhaviSyaca ca sarvaM parANe paratiSThitama || 3-203-15 ||

hk transliteration