Mahabharat

Progress:73.9%

[मार्क] स तु विप्रॊ महाप्राज्ञॊ धर्मव्याधम अपृच्छत शिष्टाचारं कथम अहं विद्याम इति नरॊत्तम एतन महामते वयाध परब्रवीहि यथातथम ।। ३-१९८-५६ ।।

sanskrit

'Markandeya continued, 'Upon hearing these words from the fowler, the wise Brahmana, endowed with great knowledge, asked him, "How can I discern virtuous conduct? Blessed are you, O foremost of virtuous men, and I wish to hear the truth of this from you. Therefore, O exalted soul, kindly tell me all about it."' ।। 3-198-56 ।।

english translation

[mArka] sa tu viprò mahAprAjJò dharmavyAdhama apRcchata ziSTAcAraM kathama ahaM vidyAma iti naròttama etana mahAmate vayAdha parabravIhi yathAtathama || 3-198-56 ||

hk transliteration by Sanscript

[वयाध] यज्ञॊ दानं तपॊ वेदाः सत्यं च दविजसत्तम पञ्चैतानि पवित्राणि शिष्टाचारेषु नित्यदा ।। ३-१९८-५७ ।।

sanskrit

'Hearing these words, the fowler replied, "O best of Brahmanas, the five sacred principles—sacrifice, charity, asceticism, the Vedas, and truth—are always present in conduct that is called virtuous."' ।। 3-198-57 ।।

english translation

[vayAdha] yajJò dAnaM tapò vedAH satyaM ca davijasattama paJcaitAni pavitrANi ziSTAcAreSu nityadA || 3-198-57 ||

hk transliteration by Sanscript

कामक्रॊधौ वशे कृत्वा दम्भं लॊभम अनार्जवम धर्म इत्य एव संतुष्टास ते शिष्टाः शिष्टसंमताः ।। ३-१९८-५८ ।।

sanskrit

'Having subdued desire, anger, pride, greed, and deceit, those who delight in virtue for its own sake are truly virtuous and earn the approval of the righteous.' ।। 3-198-58 ।।

english translation

kAmakròdhau vaze kRtvA dambhaM lòbhama anArjavama dharma itya eva saMtuSTAsa te ziSTAH ziSTasaMmatAH || 3-198-58 ||

hk transliteration by Sanscript

न तेषां विद्यते ऽवृत्तं यज्ञस्वाध्यायशीलिनाम आचार पालनं चैव दवितीयं शिष्टलक्षणम ।। ३-१९८-५९ ।।

sanskrit

'These individuals, devoted to sacrifices and the study of the Vedas, adhere strictly to the ways of the good and the honest, never straying from the path of righteousness. This, indeed, is the second defining quality of the virtuous.' ।। 3-198-59 ।।

english translation

na teSAM vidyate 'vRttaM yajJasvAdhyAyazIlinAma AcAra pAlanaM caiva davitIyaM ziSTalakSaNama || 3-198-59 ||

hk transliteration by Sanscript

गुरुशुश्रूषणं सत्यम अक्रॊधॊ दानम एव च एतच चतुष्टयं बरह्मञ शिष्टाचारेषु नित्यदा ।। ३-१९८-६० ।।

sanskrit

'Serving one's superiors, Truth, Freedom from anger, and Charity—these four virtues, O Brahmana, are inseparably linked to virtuous conduct.' ।। 3-198-60 ।।

english translation

guruzuzrUSaNaM satyama akròdhò dAnama eva ca etaca catuSTayaM barahmaJa ziSTAcAreSu nityadA || 3-198-60 ||

hk transliteration by Sanscript