Progress:73.8%

पापं कृत्वा हि मन्येत नाहम अस्मीति पूरुषः चिकीर्षेद एव कल्याणं शरद्दधानॊ ऽनसूयकः ।। ३-१९८-५१ ।।

'After committing a sin, a man should cease to consider himself truly human. No one can hide their sins, for both the gods and the inner Being observe all actions.' ।। 3-198-51 ।।

english translation

pApaM kRtvA hi manyeta nAhama asmIti pUruSaH cikIrSeda eva kalyANaM zaraddadhAnò 'nasUyakaH || 3-198-51 ||

hk transliteration by Sanscript

वसनस्येव छिद्राणि साधूनां विवृणॊति यः पापं चेत पुरुषः कृत्वा कल्याणम अभिपद्यते मुच्यते सर्वपापेभ्यॊ महाभ्रैर इव चन्द्रमाः ।। ३-१९८-५२ ।।

'He who, with piety and without malice, covers the faults of the righteous and the wise, as one would conceal holes in his own clothing, surely seeks his own salvation. If a man seeks redemption after committing a sin, there is no doubt that he is cleansed of all his transgressions, and he shines pure and resplendent, like the moon emerging from the clouds.' ।। 3-198-52 ।।

english translation

vasanasyeva chidrANi sAdhUnAM vivRNòti yaH pApaM ceta puruSaH kRtvA kalyANama abhipadyate mucyate sarvapApebhyò mahAbhraira iva candramAH || 3-198-52 ||

hk transliteration by Sanscript

यथादित्यः समुद्यन वै तमॊ सर्वं वयपॊहति एवं कल्याणम आतिष्ठन सर्वपापैः परमुच्यते ।। ३-१९८-५३ ।।

'A man who seeks redemption is cleansed of all his sins, just as the rising sun dispels all darkness.' ।। 3-198-53 ।।

english translation

yathAdityaH samudyana vai tamò sarvaM vayapòhati evaM kalyANama AtiSThana sarvapApaiH paramucyate || 3-198-53 ||

hk transliteration by Sanscript

पापानां विद्ध्य अधिष्ठानं लॊभम एव दविजॊत्तम लुब्धाः पापं वयवस्यन्ति नरा नातिबहु शरुताः अधर्मा धर्मरूपेण तृणैः कूपा इवावृताः ।। ३-१९८-५४ ।।

'O best of Brahmanas, temptation is the root of all sin. Ignorant men, yielding solely to temptation, commit sins. Sinful men often cloak themselves in a virtuous appearance, like wells whose mouths are hidden beneath long grass.' ।। 3-198-54 ।।

english translation

pApAnAM viddhya adhiSThAnaM lòbhama eva davijòttama lubdhAH pApaM vayavasyanti narA nAtibahu zarutAH adharmA dharmarUpeNa tRNaiH kUpA ivAvRtAH || 3-198-54 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां दमः पवित्राणि परलापा धर्मसंश्रिताः सर्वं हि विद्यते तेषु शिष्टाचारः सुदुर्लभः ।। ३-१९८-५५ ।।

'Outwardly, they appear to have self-control and holiness, and they preach virtuous teachings. However, in their actions, these words hold little meaning. Indeed, everything is visible in them except true virtuous conduct!' ।। 3-198-55 ।।

english translation

teSAM damaH pavitrANi paralApA dharmasaMzritAH sarvaM hi vidyate teSu ziSTAcAraH sudurlabhaH || 3-198-55 ||

hk transliteration by Sanscript