Mahabharat
Progress:68.3%
शिष्टाचारे मनॊ कृत्वा परतिष्ठाप्य च सर्वशः याम अयं लभते तुष्टिं सा न शक्या हय अतॊ ऽनयथा ॥ ३-१९८-६१ ॥
'The reputation earned by one who wholeheartedly embraces and diligently practices virtue can only be attained through the consistent observance of these four principles.' ॥ 3-198-61 ॥
english translation
ziSTAcAre manò kRtvA paratiSThApya ca sarvazaH yAma ayaM labhate tuSTiM sA na zakyA haya atò 'nayathA ॥ 3-198-61 ॥
hk transliteration by Sanscriptवेदस्यॊपनिषत सत्यं सत्यस्यॊपनिषद दमः दमस्यॊपनिषत तयागः शिष्टाचारेषु नित्यदा ॥ ३-१९८-६२ ॥
'The essence of the Vedas is Truth; the essence of Truth is self-control, and the essence of self-control is abstinence from worldly pleasures. All of these qualities are evident in virtuous conduct.' ॥ 3-198-62 ॥
english translation
vedasyòpaniSata satyaM satyasyòpaniSada damaH damasyòpaniSata tayAgaH ziSTAcAreSu nityadA ॥ 3-198-62 ॥
hk transliteration by Sanscriptये तु धर्मम असूयन्ते बुद्धिमॊहान्विता नराः अपथा गच्छतां तेषाम अनुयातापि पीड्यते ॥ ३-१९८-६३ ॥
'Those who follow the deluded fools, who mock the righteous paths and practices of faith, are led into ruin, as they tread the sinful way.' ॥ 3-198-63 ॥
english translation
ye tu dharmama asUyante buddhimòhAnvitA narAH apathA gacchatAM teSAma anuyAtApi pIDyate ॥ 3-198-63 ॥
hk transliteration by Sanscriptये तु शिष्टाः सुनियताः शरुतित्यागपरायणाः धर्म्यं पन्थानम आरूढाः सत्यधर्मपरायणाः ॥ ३-१९८-६४ ॥
'Those who are virtuous, committed to observing vows, and devoted to the teachings of the scriptures, who abstain from worldly pleasures and follow the path of righteousness.' ॥ 3-198-64 ॥
english translation
ye tu ziSTAH suniyatAH zarutityAgaparAyaNAH dharmyaM panthAnama ArUDhAH satyadharmaparAyaNAH ॥ 3-198-64 ॥
hk transliteration by Sanscriptनियच्छन्ति परां बुद्धिं शिष्टाचारान्विता नराः उपाध्याय मते युक्ताः सथित्या धर्मार्थदर्शिनः ॥ ३-१९८-६५ ॥
'People who follow proper conduct, Who are guided by their teacher's wisdom, Who are established in righteousness and see its purpose, Restrain their higher intellect (control their minds).' ॥ 3-198-65 ॥
english translation
niyacchanti parAM buddhiM ziSTAcArAnvitA narAH upAdhyAya mate yuktAH sathityA dharmArthadarzinaH ॥ 3-198-65 ॥
hk transliteration by Sanscript