Mahabharat

Progress:66.2%

कुवलाश्वस तु पितृतॊ गुनैर अभ्यधिकॊ ऽभवत समये तं ततॊ राज्ये बृहदश्वॊ ऽभयषेचयत कुवलाश्वं महाराज शूरम उत्तमधार्मिकम ॥ ३-१९३-६ ॥

'Kuvalashva excelled his father in every virtue. And when the time arrived, his father Vrihadaswa installed him, the brave and highly virtuous Kuvalashva, on the throne.' ॥ 3-193-6 ॥

english translation

kuvalAzvasa tu pitRtò gunaira abhyadhikò 'bhavata samaye taM tatò rAjye bRhadazvò 'bhayaSecayata kuvalAzvaM mahArAja zUrama uttamadhArmikama ॥ 3-193-6 ॥

hk transliteration by Sanscript

पुत्र संक्रामित शरीस तु बृहदश्वॊ महीपतिः जगाम तपसे धीमांस तपॊवनम अमित्रहा ॥ ३-१९३-७ ॥

'Having entrusted the royal dignity to his son, the wise and valiant King Vrihadaswa, the slayer of foes, retired to the forest to engage in ascetic practices.' ॥ 3-193-7 ॥

english translation

putra saMkrAmita zarIsa tu bRhadazvò mahIpatiH jagAma tapase dhImAMsa tapòvanama amitrahA ॥ 3-193-7 ॥

hk transliteration by Sanscript

अथ शुश्राव राजर्षिं तम उत्तङ्कॊ युधिष्ठिर वनं संप्रस्थितं राजन बृहदश्वं दविजॊत्तमः ॥ ३-१९३-८ ॥

'Then, O Yudhishthira, the great sage Utanka heard that King Brihadashva, the foremost of Brahmanas, had departed for the forest.' ॥ 3-193-8 ॥

english translation

atha zuzrAva rAjarSiM tama uttaGkò yudhiSThira vanaM saMprasthitaM rAjana bRhadazvaM davijòttamaH ॥ 3-193-8 ॥

hk transliteration by Sanscript

तम उत्तङ्कॊ महातेजा सर्वास्त्रविदुषां वरम नयवारयद अमेयात्मा समासाद्य नरॊत्तमम ॥ ३-१९३-९ ॥

'Utanka, endowed with great energy and an immeasurable soul, approached that foremost of all weapon-wielders and best of men. And upon approaching him, the sage began to persuade him to abandon his ascetic practices.' ॥ 3-193-9 ॥

english translation

tama uttaGkò mahAtejA sarvAstraviduSAM varama nayavArayada ameyAtmA samAsAdya naròttamama ॥ 3-193-9 ॥

hk transliteration by Sanscript

[उत्तन्क] भवता रक्षणं कार्यं तत तावत कर्तुम अर्हसि निरुद्विग्ना वयं राजंस तवत्प्रसादाद वसेमहि ॥ ३-१९३-१० ॥

'Utanka said, 'O king, protecting the people is your sacred duty, and it is fitting for you to fulfill it. By your grace, may we be free from all anxiety.'' ॥ 3-193-10 ॥

english translation

[uttanka] bhavatA rakSaNaM kAryaM tata tAvata kartuma arhasi nirudvignA vayaM rAjaMsa tavatprasAdAda vasemahi ॥ 3-193-10 ॥

hk transliteration by Sanscript