Mahabharat

Progress:71.7%

कुवलाश्वस तु पितृतॊ गुनैर अभ्यधिकॊ ऽभवत समये तं ततॊ राज्ये बृहदश्वॊ ऽभयषेचयत कुवलाश्वं महाराज शूरम उत्तमधार्मिकम ।। ३-१९३-६ ।।

sanskrit

'Kuvalashva excelled his father in every virtue. And when the time arrived, his father Vrihadaswa installed him, the brave and highly virtuous Kuvalashva, on the throne.' ।। 3-193-6 ।।

english translation

kuvalAzvasa tu pitRtò gunaira abhyadhikò 'bhavata samaye taM tatò rAjye bRhadazvò 'bhayaSecayata kuvalAzvaM mahArAja zUrama uttamadhArmikama || 3-193-6 ||

hk transliteration

पुत्र संक्रामित शरीस तु बृहदश्वॊ महीपतिः जगाम तपसे धीमांस तपॊवनम अमित्रहा ।। ३-१९३-७ ।।

sanskrit

'Having entrusted the royal dignity to his son, the wise and valiant King Vrihadaswa, the slayer of foes, retired to the forest to engage in ascetic practices.' ।। 3-193-7 ।।

english translation

putra saMkrAmita zarIsa tu bRhadazvò mahIpatiH jagAma tapase dhImAMsa tapòvanama amitrahA || 3-193-7 ||

hk transliteration

अथ शुश्राव राजर्षिं तम उत्तङ्कॊ युधिष्ठिर वनं संप्रस्थितं राजन बृहदश्वं दविजॊत्तमः ।। ३-१९३-८ ।।

sanskrit

'Then, O Yudhishthira, the great sage Utanka heard that King Brihadashva, the foremost of Brahmanas, had departed for the forest.' ।। 3-193-8 ।।

english translation

atha zuzrAva rAjarSiM tama uttaGkò yudhiSThira vanaM saMprasthitaM rAjana bRhadazvaM davijòttamaH || 3-193-8 ||

hk transliteration

तम उत्तङ्कॊ महातेजा सर्वास्त्रविदुषां वरम नयवारयद अमेयात्मा समासाद्य नरॊत्तमम ।। ३-१९३-९ ।।

sanskrit

'Utanka, endowed with great energy and an immeasurable soul, approached that foremost of all weapon-wielders and best of men. And upon approaching him, the sage began to persuade him to abandon his ascetic practices.' ।। 3-193-9 ।।

english translation

tama uttaGkò mahAtejA sarvAstraviduSAM varama nayavArayada ameyAtmA samAsAdya naròttamama || 3-193-9 ||

hk transliteration

[उत्तन्क] भवता रक्षणं कार्यं तत तावत कर्तुम अर्हसि निरुद्विग्ना वयं राजंस तवत्प्रसादाद वसेमहि ।। ३-१९३-१० ।।

sanskrit

'Utanka said, 'O king, protecting the people is your sacred duty, and it is fitting for you to fulfill it. By your grace, may we be free from all anxiety.'' ।। 3-193-10 ।।

english translation

[uttanka] bhavatA rakSaNaM kAryaM tata tAvata kartuma arhasi nirudvignA vayaM rAjaMsa tavatprasAdAda vasemahi || 3-193-10 ||

hk transliteration