Mahabharat

Progress:70.0%

[मार्क] दयावान सर्वभूतेषु हितॊ रक्तॊ ऽनसूयकः अपत्यानाम इव सवेषां परजानां रक्षणे रतः चर धर्मं तयजाधर्मं पितॄन देवांश च पूजय ।। ३-१८९-२१ ।।

sanskrit

'Markandeya, hearing this, replied, "Be compassionate towards all creatures and devoted to their well-being. Show love to all beings, without harboring contempt for any. Speak the truth, remain humble, control your passions, and always be dedicated to the protection of your people. Embrace virtue and renounce sin. Worship the ancestors and the gods, and whatever wrongs you may have committed, whether through ignorance or negligence, cleanse them through acts of charity and atonement."' ।। 3-189-21 ।।

english translation

[mArka] dayAvAna sarvabhUteSu hitò raktò 'nasUyakaH apatyAnAma iva saveSAM parajAnAM rakSaNe rataH cara dharmaM tayajAdharmaM pitRRna devAMza ca pUjaya || 3-189-21 ||

hk transliteration

परमादाद यत्कृतं ते ऽभूत संयद दानेन तज जय अलं ते मानम आश्रित्य सततं परवान भव ।। ३-१८९-२२ ।।

sanskrit

'Renounce pride and vanity, and cultivate humility and good conduct. Conquer the entire earth with your righteousness, and let happiness be yours. This is the path of conduct that aligns with virtue.' ।। 3-189-22 ।।

english translation

paramAdAda yatkRtaM te 'bhUta saMyada dAnena taja jaya alaM te mAnama Azritya satataM paravAna bhava || 3-189-22 ||

hk transliteration

विजित्य पृथिवीं सर्वां मॊदमानः सुखी भव एष भूतॊ भविष्यश च धर्मस ते समुदीरितः ।। ३-१८९-२३ ।।

sanskrit

'I have imparted to you all that is considered virtuous, both in the past and in the future. There is nothing pertaining to either that remains unknown to you.' ।। 3-189-23 ।।

english translation

vijitya pRthivIM sarvAM mòdamAnaH sukhI bhava eSa bhUtò bhaviSyaza ca dharmasa te samudIritaH || 3-189-23 ||

hk transliteration

न ते ऽसत्य अविदितं किं चिद अतीतानागतं भुवि तस्माद इमं परिक्लेशं तवं तात हृदि मा कृथाः ।। ३-१८९-२४ ।।

sanskrit

'Nothing in the past or future on this Earth Is unknown to you, Therefore, O dear one (tata), Do not hold this distress in your heart.' ।। 3-189-24 ।।

english translation

na te 'satya aviditaM kiM cida atItAnAgataM bhuvi tasmAda imaM pariklezaM tavaM tAta hRdi mA kRthAH || 3-189-24 ||

hk transliteration

एष कालॊ महाबाहॊ अपि सर्वदिवौकसाम मुह्यन्ति हि परजास तात कालेनाभिप्रचॊदिताः ।। ३-१८९-२५ ।।

sanskrit

'The wise are never overwhelmed when persecuted by Time. O mighty-armed one, even the celestial beings cannot transcend Time. Time afflicts all creatures.' ।। 3-189-25 ।।

english translation

eSa kAlò mahAbAhò api sarvadivaukasAma muhyanti hi parajAsa tAta kAlenAbhipracòditAH || 3-189-25 ||

hk transliteration