Mahabharat

Progress:68.7%

मया च विप्र दत्तॊ ऽयं वरस ते बरह्मरूपिणा असकृत परितुष्टेन विप्रर्षिगणपूजित ।। ३-१८७-४१ ।।

sanskrit

'O foremost of Brahmanas, I, who am Brahma, have repeatedly granted you boons, being gratified with your devotion, O one who is worshipped by the regenerate Rishis!' ।। 3-187-41 ।।

english translation

mayA ca vipra dattò 'yaM varasa te barahmarUpiNA asakRta parituSTena viprarSigaNapUjita || 3-187-41 ||

hk transliteration

सर्वम एकार्णवं दृष्ट्वा नष्टं सथावरजङ्गमम विक्लवॊ ऽसि मया जञातस ततस ते दर्शितं जगत ।। ३-१८७-४२ ।।

sanskrit

'Upon witnessing a vast expanse of water and perceiving the destruction of all mobile and immobile creatures, you were struck with sorrow. I know this, and it is for this reason that I have shown you the universe within my stomach.' ।। 3-187-42 ।।

english translation

sarvama ekArNavaM dRSTvA naSTaM sathAvarajaGgamama viklavò 'si mayA jaJAtasa tatasa te darzitaM jagata || 3-187-42 ||

hk transliteration

अभ्यन्तरं शरीरस्य परविष्टॊ ऽसि यदा मम दृष्ट्वा लॊकं समस्तं च विस्मितॊ नावबुध्यसे ।। ३-१८७-४३ ।।

sanskrit

'While you were within my body, witnessing the entire universe, you were filled with awe and rendered senseless.' ।। 3-187-43 ।।

english translation

abhyantaraM zarIrasya paraviSTò 'si yadA mama dRSTvA lòkaM samastaM ca vismitò nAvabudhyase || 3-187-43 ||

hk transliteration

ततॊ ऽसि वक्त्राद विप्रर्षे दरुतं निःसारितॊ मया आख्यातस ते मया चात्मा दुर्ज्ञेयॊ ऽपि सुरासुरैः ।। ३-१८७-४४ ।।

sanskrit

'O regenerate Rishi, it is for this reason that I swiftly brought you out through my mouth. I have now revealed to you the Soul, which is beyond the comprehension of both the gods and the Asuras.' ।। 3-187-44 ।।

english translation

tatò 'si vaktrAda viprarSe darutaM niHsAritò mayA AkhyAtasa te mayA cAtmA durjJeyò 'pi surAsuraiH || 3-187-44 ||

hk transliteration

यावत स भगवान बरह्मा न बुध्यति महातपः तावत तवम इह विप्रर्षे विश्रब्धश चर वै सुखम ।। ३-१८७-४५ ।।

sanskrit

'As long as that great ascetic, the holy Brahma, doth not awaken, thou, O regenerate Rishi, canst dwell here in peace and trust, living happily.' ।। 3-187-45 ।।

english translation

yAvata sa bhagavAna barahmA na budhyati mahAtapaH tAvata tavama iha viprarSe vizrabdhaza cara vai sukhama || 3-187-45 ||

hk transliteration