Mahabharat

Progress:62.0%

सहस्रम एकं वर्षाणां ततः कलियुगं समृतम तस्य वर्षशतं संध्या संध्यांशश च ततः परम संध्यासंध्यांशयॊस तुल्यं परमाणम उपधारय ॥ ३-१८६-२१ ॥

'The next Yuga, known as Kali, is said to last one thousand years, with its dawn and dusk each spanning one hundred years. Know, O king, that the duration of the dawn is equal to that of the dusk in each Yuga.' ॥ 3-186-21 ॥

english translation

sahasrama ekaM varSANAM tataH kaliyugaM samRtama tasya varSazataM saMdhyA saMdhyAMzaza ca tataH parama saMdhyAsaMdhyAMzayòsa tulyaM paramANama upadhAraya ॥ 3-186-21 ॥

hk transliteration by Sanscript

कषीणे कलियुगे चैव परवर्तति कृतं युगम एषा दवादश साहस्री युगाख्या परिकीर्तिता ॥ ३-१८६-२२ ॥

'After the Kali Yuga ends, the Krita Yuga begins anew. Thus, a full cycle of the Yugas spans twelve thousand years.' ॥ 3-186-22 ॥

english translation

kaSINe kaliyuge caiva paravartati kRtaM yugama eSA davAdaza sAhasrI yugAkhyA parikIrtitA ॥ 3-186-22 ॥

hk transliteration by Sanscript

एतत सहस्रपर्यन्तम अहर बराह्मम उदाहृतम विश्वं हि बरह्मभवने सर्वशः परिवर्तते लॊकानां मनुजव्याघ्रप्रलयं तं विदुर बुधाः ॥ ३-१८६-२३ ॥

'A thousand such cycles make up a day of Brahma. O tiger among men, when the entire universe is withdrawn and absorbed into its source—the Creator Himself—that dissolution of all things is known by the wise as Universal Destruction.' ॥ 3-186-23 ॥

english translation

etata sahasraparyantama ahara barAhmama udAhRtama vizvaM hi barahmabhavane sarvazaH parivartate lòkAnAM manujavyAghrapralayaM taM vidura budhAH ॥ 3-186-23 ॥

hk transliteration by Sanscript

अल्पावशिष्टे तु तदा युगान्ते भरतर्षभ सहस्रान्ते नराः सर्वे परायशॊ ऽनृतवादिनः ॥ ३-१८६-२४ ॥

'O bull of the Bharata race, towards the end of the final period of one thousand years, when the cycle is nearing completion, men generally become prone to falsehood in speech.' ॥ 3-186-24 ॥

english translation

alpAvaziSTe tu tadA yugAnte bharatarSabha sahasrAnte narAH sarve parAyazò 'nRtavAdinaH ॥ 3-186-24 ॥

hk transliteration by Sanscript

यज्ञप्रतिनिधिः पार्थ दानप्रतिनिधिस तथा वरतप्रति निधिश चैव तस्मिन काले परवर्तते ॥ ३-१८६-२५ ॥

'O son of Pritha, at that time, sacrifices, gifts, and vows, instead of being performed by the principal individuals, will be carried out by their representatives!' ॥ 3-186-25 ॥

english translation

yajJapratinidhiH pArtha dAnapratinidhisa tathA varataprati nidhiza caiva tasmina kAle paravartate ॥ 3-186-25 ॥

hk transliteration by Sanscript