Mahabharat

Progress:66.0%

आदित्यॊ दिवि देवेषु तमॊनुदति तेजसा तथैव नृपतिर भूमाव अधर्मं नुदते भृशम ।। ३-१८३-२६ ।।

sanskrit

'Just as the Sun among the gods in heaven dispels darkness with his brilliance, so does the king completely eradicate sin from the earth.' ।। 3-183-26 ।।

english translation

Adityò divi deveSu tamònudati tejasA tathaiva nRpatira bhUmAva adharmaM nudate bhRzama || 3-183-26 ||

hk transliteration

अतॊ राज्ञः परधानत्वं शास्त्रप्रामाण्य दर्शनात उत्तरः सिध्यते पक्षॊ येन राजेति भाषितम ।। ३-१८३-२७ ।।

sanskrit

'Hence, the greatness of the king is affirmed by the sacred texts, and we are bound to support the side that speaks in favor of the king.' ।। 3-183-27 ।।

english translation

atò rAjJaH paradhAnatvaM zAstraprAmANya darzanAta uttaraH sidhyate pakSò yena rAjeti bhASitama || 3-183-27 ||

hk transliteration

[मार्क] ततः स राजा संहृष्टः सिद्धे पक्षे महामनः तम अत्रिम अब्रवीत परीतः पूर्वं येनाभिसंस्तुतः ।। ३-१८३-२८ ।।

sanskrit

'Markandeya continued, 'Then the illustrious prince, greatly pleased with the victorious side, joyfully addressed Atri, who had previously praised him.'' ।। 3-183-28 ।।

english translation

[mArka] tataH sa rAjA saMhRSTaH siddhe pakSe mahAmanaH tama atrima abravIta parItaH pUrvaM yenAbhisaMstutaH || 3-183-28 ||

hk transliteration

यस्मात सर्वमनुष्येषु जयायांसं माम इहाब्रवीः सर्वदेवैश च विप्रर्षे संमितं शरेष्ठम एव च तस्मात ते ऽहं परदास्यामि विविधं वसु भूरि च ।। ३-१८३-२९ ।।

sanskrit

'O regenerate Rishi, you have declared me the greatest and most exalted of men, comparing me to the gods; therefore, I shall bestow upon you vast and varied wealth.' ।। 3-183-29 ।।

english translation

yasmAta sarvamanuSyeSu jayAyAMsaM mAma ihAbravIH sarvadevaiza ca viprarSe saMmitaM zareSThama eva ca tasmAta te 'haM paradAsyAmi vividhaM vasu bhUri ca || 3-183-29 ||

hk transliteration

दासी सहस्रं शयामानां सुवस्त्राणाम अलंकृतम दशकॊट्यॊ हिरण्यस्य रुक्मभारांस तथा दश एतद ददानि ते विप्र सर्वज्ञस तवं हि मे मतः ।। ३-१८३-३० ।।

sanskrit

'My impression is that you are omniscient. Therefore, I give you, O well-dressed and well-adorned one, a hundred million gold coins and also ten bharas of gold.' ।। 3-183-30 ।।

english translation

dAsI sahasraM zayAmAnAM suvastrANAma alaMkRtama dazakòTyò hiraNyasya rukmabhArAMsa tathA daza etada dadAni te vipra sarvajJasa tavaM hi me mataH || 3-183-30 ||

hk transliteration