Mahabharat

Progress:63.1%

यथा तव इदं मया पराप्तं भुजंगत्वम अरिंदम तद अवश्यं मया खयाप्यं तवाद्य शृणु सत्तम ।। ३-१७६-११ ।।

sanskrit

'O best of men, listen now as I recount how I came to possess this serpentine form, for it is a tale that must certainly be told to you.' ।। 3-176-11 ।।

english translation

yathA tava idaM mayA parAptaM bhujaMgatvama ariMdama tada avazyaM mayA khayApyaM tavAdya zRNu sattama || 3-176-11 ||

hk transliteration

इमाम अवस्थां संप्राप्तॊ हय अहं कॊपान मनीषिणाम शापस्यान्तं परिप्रेप्सुः सर्पस्य कथयामि तत ।। ३-१७६-१२ ।।

sanskrit

'Hear, O best of the pious, I have fallen into this plight due to the wrath of the Maharshis. Now, desiring to rid myself of the curse, I shall narrate the entire tale to you.' ।। 3-176-12 ।।

english translation

imAma avasthAM saMprAptò haya ahaM kòpAna manISiNAma zApasyAntaM pariprepsuH sarpasya kathayAmi tata || 3-176-12 ||

hk transliteration

नहुषॊ नाम राजर्षिर वयक्तं ते शरॊत्रम आगतः तवैव पूर्वः पूर्वेषाम आयॊर वंशकरः सुतः ।। ३-१७६-१३ ।।

sanskrit

'Surely, you have heard of the royal sage Nahusha. He was the son of Ayu and the perpetuator of the lineage of your ancestors.' ।। 3-176-13 ।।

english translation

nahuSò nAma rAjarSira vayaktaM te zaròtrama AgataH tavaiva pUrvaH pUrveSAma Ayòra vaMzakaraH sutaH || 3-176-13 ||

hk transliteration

सॊ ऽहं शापाद अगस्त्यस्य बराह्मणान अवमन्य च इमाम अवस्थाम आपन्नः पश्य दैवम इदं मम ।। ३-१७६-१४ ।।

sanskrit

'I am indeed the one. For having affronted the Brahmanas, I have come to this condition through Agastya's curse.' ।। 3-176-14 ।।

english translation

sò 'haM zApAda agastyasya barAhmaNAna avamanya ca imAma avasthAma ApannaH pazya daivama idaM mama || 3-176-14 ||

hk transliteration

तवां चेद अवध्यम आयान्तम अतीव परियदर्शनम अहम अद्यॊपयॊक्ष्यामि विधानं पश्य यादृशम ।। ३-१७६-१५ ।।

sanskrit

'You are my kin, and a sight most pleasing to behold—thus, you should not be slain by me. Yet, today, I must devour you! Behold the dispensation of Destiny!' ।। 3-176-15 ।।

english translation

tavAM ceda avadhyama AyAntama atIva pariyadarzanama ahama adyòpayòkSyAmi vidhAnaM pazya yAdRzama || 3-176-15 ||

hk transliteration