Mahabharat

Progress:60.6%

मां च भीर आविशत तीव्रा तस्मिन विगतचेतसि स च मां विगतज्ञानः संत्रस्त इदम अब्रवीत ।। ३-१६८-१६ ।।

sanskrit

'A fierce fear overcame me as my mind was bewildered, and in his state of confusion and terror, he spoke these words to me.' ।। 3-168-16 ।।

english translation

mAM ca bhIra Avizata tIvrA tasmina vigatacetasi sa ca mAM vigatajJAnaH saMtrasta idama abravIta || 3-168-16 ||

hk transliteration

सुराणाम असुराणां च संग्रामः सुमहान अभूत अमृतार्थे पुरा पार्थ स च दृष्टॊ मयानघ ।। ३-१६८-१७ ।।

sanskrit

'O Partha, a mighty conflict had taken place between the gods and the demons for the sake of the nectar of immortality. I, O sinless one, was a witness to that encounter.' ।। 3-168-17 ।।

english translation

surANAma asurANAM ca saMgrAmaH sumahAna abhUta amRtArthe purA pArtha sa ca dRSTò mayAnagha || 3-168-17 ||

hk transliteration

शम्बरस्य वधे चापि संग्रामः सुमहान अभूत सारथ्यं देवराजस्य तत्रापि कृतवान अहम ।। ३-१६८-१८ ।।

sanskrit

'And when Samvara was destroyed, a terrible and mighty battle ensued. Yet, I served as the charioteer to the lord of the celestials.' ।। 3-168-18 ।।

english translation

zambarasya vadhe cApi saMgrAmaH sumahAna abhUta sArathyaM devarAjasya tatrApi kRtavAna ahama || 3-168-18 ||

hk transliteration

तथैव वृत्रस्य वधे संगृहीता हया मया वैरॊचनेर मया युद्धं दृष्टं चापि सुदारुणम ।। ३-१६८-१९ ।।

sanskrit

'Similarly, during the slaying of Vritra, I had guided the steeds, and I also witnessed the intense and terrifying battle with the son of Virochana.' ।। 3-168-19 ।।

english translation

tathaiva vRtrasya vadhe saMgRhItA hayA mayA vairòcanera mayA yuddhaM dRSTaM cApi sudAruNama || 3-168-19 ||

hk transliteration

एते मया महाघॊराः संग्रामाः पर्युपासिताः न चापि विगतज्ञानॊ भूतपूर्वॊ ऽसमि पाण्डव ।। ३-१६८-२० ।।

sanskrit

'O Pandava, I was present in the exceedingly dreadful battles with Vala, Prahrada, and others. Yet, O son of Pandu, never before had I lost my senses.' ।। 3-168-20 ।।

english translation

ete mayA mahAghòrAH saMgrAmAH paryupAsitAH na cApi vigatajJAnò bhUtapUrvò 'sami pANDava || 3-168-20 ||

hk transliteration